精品久久久久久久久水蜜桃|丁香花五月|新中文字幕麻豆视频|美女下面粉嫩粉嫩冒白浆高清|日本黄h兄妹h动漫一区二区三区|床片激情免费视频|羞羞动漫在线入口免费阅读

王家新|《荒原》百年|王家新:它是對一個時代、一個世界的“命名”

今年四月 , 許多人在社交平臺引用了艾略特經典長詩《荒原》的開頭:“四月是最殘忍的月份”——2022這一年 , 正好是《荒原》問世一百周年 。
《荒原》是英國詩人艾略特的代表作 , 其出版被譽為“西方現代派詩歌的里程碑” 。 1922年10月 , 《荒原》首發于艾略特自己主編的季刊《標準》創刊號 , 同年底在美國出版單行本 , 艾略特還在單行本中加入了五十多條注釋 。
王家新|《荒原》百年|王家新:它是對一個時代、一個世界的“命名”
文章圖片

《荒原》在中國
在四月 , 澎湃新聞采訪人員特就《荒原》在中國的接受史、它對中國詩人的影響、它與當下的關聯等話題專訪了幾位中國詩人 , 他們之中很多人還是批評家、作家、學者、譯者、文學期刊編輯 。
此文為詩人、中國人民大學教授王家新就《荒原》接受澎湃新聞采訪人員專訪 。
王家新|《荒原》百年|王家新:它是對一個時代、一個世界的“命名”
文章圖片

王家新2013年在家鄉湖北丹江口 。 攝 胡敏
【對話】
澎湃新聞:今年是《荒原》問世百年 , 想請你先和我們談談這部經典長詩在中國有著怎樣的傳播與接受歷程?
王家新:在中國 , 第一個大力介紹艾略特并對中國新詩產生重要影響的人 , 是葉公超 。 葉公超曾留學美英 , 出版過英文詩集 , 1930年代中后期 , 他在清華任教期間先后寫出《愛略特的詩》(注:當時葉公超把“艾略特”譯為“愛略特”)、《再論愛略特的詩》 , 并讓他那時的學生卞之琳譯出了艾略特的重要詩論《傳統與個人才能》 。 后來 , 他的《再論愛略特的詩》又成為了中國第一個《荒原》譯本 , 即趙蘿蕤譯本的序言 。
王家新|《荒原》百年|王家新:它是對一個時代、一個世界的“命名”
文章圖片

艾略特
正因為葉公超等人的大力譯介 , 在當時中國新詩界促成了一輪“《荒原》沖擊波”(孫玉石語) 。 現在看來 , 葉公超對艾略特的評論仍具有相當的敏銳性和穿透力 。 他認為 , “《荒原》是他成熟的偉作 , 這時他已徹底地看穿了自己 , 同時也領悟到人類的痛苦 , 簡單地說 , 他已得著相當的題目了 , 這題目就是‘死’與‘復活’” 。 他還指出“等候著雨”就是《荒原》的“最serious(嚴肅)的主題” 。
而在詩藝方面 , 葉公超稱《荒原》為“詩中最偉大的實驗” , 因為它“是綜合以前所有的形式和方法而成的” 。 值得注意的是 , 葉公超并沒有就技術談技術 , 而是以一種歷史的眼光來看問題:“愛略特的詩所以令人注意者 , 不在他的宗教信仰 , 而在他有進一步的深刻表現法 , 有擴大錯綜的意識 , 有為整個人類文明前途設想的情緒”;“愛略特的方法 , 是要造成一種擴大錯綜的知覺 , 要表現整個文明的心靈 , 要理解過去的存在性……”
“要造成一個古今錯綜的意識” , “要表現整個文明的心靈” , 葉公超深刻把握了艾略特詩藝的性質 。 所以他這樣的譯介能夠擴展和深化一個時代的詩學意識 。 1930年代中國新詩壇上卞之琳等人受到艾略特影響的詩作 , 可以說就是某種意義上的“荒原上的丁香”(張潔宇語) 。
到了1940年代 , 艾略特、奧登對中國新詩詩人尤其是對西南聯大詩人群的影響就更大了 。 正是這種影響 , 有力推進著穆旦等一批新銳詩人對現代性的藝術追求 。 比如穆旦的《五月》一詩 , 就明顯采用了《荒原》式的不同文體的拼貼方式 , 全詩由一種別出心裁的“正文”與“副歌”組接而成:“副歌”為五首才子佳人、風花雪月式的舊體詩的戲仿 , “正文”則是一種穆旦式的詩 , 語言富有現代肌理和內在張力 , 高度濃縮到要爆開的程度 , 甚至有意識地用了一些充滿暴力的軍事用語和工業性比喻 , 極盡現實痛感和戰爭期間的殘酷荒謬 。 這樣 , 在“正文”與“副歌”之間 , 正好形成一種有意味的對照 , 并產生了強烈的思想藝術的張力 。 可以說 , 正是由于艾略特、奧登的激發和啟示 , 穆旦他們找到了進入到他們自己的現實的方式 。