精品久久久久久久久水蜜桃|丁香花五月|新中文字幕麻豆视频|美女下面粉嫩粉嫩冒白浆高清|日本黄h兄妹h动漫一区二区三区|床片激情免费视频|羞羞动漫在线入口免费阅读

文學|世界文學新動向|作為“使者”的譯者( 四 )


中國當代文學英譯者程異
日前 , 由程異(Jeremy Tiang)翻譯的《艷粉街》( Rouge Street) , 該書收錄了雙雪濤的三篇中篇小說 , 《飛行家》《平原上的摩西》《艷粉街》 。 這是雙雪濤的作品第一次翻譯入英文 。 艷粉街并非一片存有教養和希望的土地 , 石靜遠在一篇書評中寫道 , “它依托的是恩仇和報復 , 而不是公正的審判 。 婦女和孩子會時常受到毆打 , 她們的丈夫或父親既是施暴者 , 也是受害者 。 ”
文學|世界文學新動向|作為“使者”的譯者
文章圖片

程異
程異專注于中國文學的英語翻譯 , 尤其是當代作家 。 他目前已翻譯大約二十部作品 , 可謂是中國當代文學最重要的譯者之一 。 其中中國內地的作家的作品有 , 雙雪濤的《艷粉街》( Rouge Street)、鄒靜之的《九棟》( Nine Buildings)、劉心武的《鐘鼓樓》( The Wedding Party)、李洱的《花腔》( Coloratura)、天下霸唱的《鬼吹燈之龍嶺迷窟》( The Dragon Ridge Tombs)、余秋雨的《山河之書》( The Book of Mountains and Rivers)、張悅然的《誓鳥》( The Promise Bird)、《繭》( Cocoon)、《十愛》( Ten Loves)、王晉康的《十字》( Pathological) 。
此外 , 程異翻譯的作者中還有:顏歌的《異獸志》( Strange Beasts of China)、駱以軍的《遠方》( Faraway)、申賦漁的《匠人》( The Artisans)、嚴歌苓的《密語者》( The Secret Talker)、陳浩基的《網內人》( Second Sister)、英培安的《畫室》( Costume)、成龍的《成龍還沒長》( Never Grow Up)、英培安的《騷動》( Unrest)、陳浩基的《13.67》( The Borrowed)、蘇偉貞的《沉默之島》( Island of Silence)、王潤華的《榴蓮之味》( Durians Are Not the Only Fruit)、尤今的《沙漠的悲歡歲月》( Death by Perfume) 。 其中 , 英培安、王潤華、尤今、蘇偉貞等人都屬于馬華文學的范疇 。
程異生于新加坡 , 目前定居美國紐約 。 他的長篇小說《緊急狀態》( State of Emergency)曾獲2018年新加坡文學獎 , 此外還有一部短篇小說集 , 《國慶不下雨》( It Never Rains on National Day) 。 另外 , 他還是一個戲劇創作者 , 不僅創作了幾部戲劇 , 還翻譯了陳思安、 魏于嘉、柯思仁等人的作品 。 自幼生活在新加坡 , 程異天然接受著英語、漢語、馬來語、泰米爾語的包圍 , 并且接受了很多中國傳統教養和基礎知識 。 但直到二十多歲 , 程異才閱讀中文小說 , 并一發不可收 。 談及影響 , 他從韓素音、英培安、阮越清、王安憶、東尼·庫許納等作家學習到了很多 。 未來 , 他還將翻譯梁鴻、聶華苓等作家的作品 。
“在世界文學所指的世界中 , 誰是那個譯者?”程異在一篇隨筆中寫道 , “我們是否應該充當導游 , 仔細規劃每一條路線 , 令游客在避免沖突和麻煩的情況下享受他們的旅行?聽起來離奇 , 但它類似于更常見的‘譯者作為使者’的說法 , 不妨說 , 文學文化之間本就存在著巨大的差異和分歧 , 審慎的磋商才能彌合它 。 ”
中法橋:段映虹與杜青鋼
3月17日 , 北京大學外國語學院學術委員會委員、法語系教授段映虹在法國駐華大使官邸接受了法國駐華大使羅梁代表授予的法蘭西共和國“學術棕櫚”騎士勛章 。 法語國家大使組織主席、瑞士駐華大使羅志誼 , 歐盟駐華代表團團長、著名漢學家郁白、傅雷翻譯獎評委會主席、北京大學法語系教授董強等出席了該晚的儀式 。
文學|世界文學新動向|作為“使者”的譯者