王安石的《游褒禪山記》原文及譯文游褒禪山記 原文
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍於其址 , 而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪” 。今所謂慧空禪院者 , 褒之廬冢也 。距其院東五里,所謂華陽洞者 , 以其乃華山之陽名之也 。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫滅 , 獨其為文猶可識曰“花山” 。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也 。
其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾 , ——所謂前洞也 。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒 , 問其深 , 則其雖好游者不能窮也,——謂之后洞 。余與四人擁火以入 , 入之愈深,其進愈難,而其見愈奇 。有怠而欲出者,曰:“不出 , 火且盡”;遂與之俱出 。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少 。蓋其又深,則其至又加少矣 。方是時 , 予之力尚足以入,火尚足以明也 。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也 。
於是余有嘆焉:古人之觀於天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得 , 以其求思之深 , 而無不在也 。夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少 。而世之奇偉、瑰怪、非常之觀 , 常在於險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也 。有志矣,不隨以止也,然力不足者亦不能至也 。有志與力 , 而又不隨以怠 , 至於幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也 。然力足以至焉而不至,於人為可譏 , 而在己為有悔;盡吾志也,而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!
余於仆碑 , 又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也 。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父、安上純父 。至和元年七月某日,臨川王某記 。
游褒禪山記 譯文
褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居?。?死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院 , 就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去 , 進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來 , 大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁 , 來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。
于是我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀 , 常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣 , 也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持,也不能到達 。可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。
我對于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父;我的弟弟安國,字平父;安上 , 字純父 。至和元年七月,臨川人王安石記 。
《游褒禪山記》的原文及譯文?游褒禪山記 王安石[北宋] 褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址 , 而卒葬之,以故其后名之曰“褒禪” 。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也 。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也 。距洞百馀步 , 有碑仆道,其文漫滅,獨其為文猶可識,曰“花山” 。今言“華”,如“華實”之“華” , 蓋音謬也 。其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾 , 所謂前洞也 。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞 。余與四人擁火以入,入之愈深 , 其進愈難,而其見愈奇 。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡 。”遂與之俱出 。蓋予所至,比好游者尚不能十一 , 然視其左右,來而記之者已少;蓋其又深,則其至又加少矣 。方是時,予之力尚足以入,火尚足以明也 。既其出,則或咎其欲出者,而予亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也 。于是予有嘆焉 。古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深而無不在也 。夫夷以近 , 則游者眾;險以遠 , 則至者少 。而世之奇偉瑰怪非常之觀 , 常在于險遠,而人之所罕至焉 。故非有志者不能至也 。有志矣 , 不隨以止也 。然力不足者,亦不能至也 。有志與力,而又不隨以?。劣謨陌禱杌蠖尬鏌韻嘀?,亦不能至也 。然力足以至焉,于人為可譏,而在已為有悔 。盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也 。余于仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者 , 何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也 。四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父、安上純父 。至和元年七月某日,臨川王某記 。譯文: 褒禪山也叫華山 。唐代和尚慧褒開始在山麓筑房定居,死后藏在這里 。因為這個緣故 , 從那以后人們稱這座山為“褒禪” 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒的弟子在慧褒墓旁蓋的屋舍 。離那禪院五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山的南面而這樣稱呼它 。距離山洞一百多步,有一塊石碑倒在路旁,那上面的碑文已經模糊不清 , 只有從它殘存的字還可以辯認出“花山”的名稱 。現在把“花”念作“華實”的“華”,原來是讀音錯了 。華山洞下邊平坦空曠,有泉水從旁邊涌出,題字記游的人很多,這是人們所說的“前洞” 。順山而上走五六里 , 有個洞穴幽暗深遠,走進洞穴十分寒冷,問它的深度,就是那些喜歡游覽的人也不能走到盡頭 , 人們叫它“后洞” 。我和同游的四人拿著火把走進去 。進洞越深,前進越困難 , 然而見到的景色也越奇特 。有松氣懈怠想要退出的伙伴說:“如果不出去,火把要燒完!”于是他們一起退出洞來 。大約我走到的地方 , 比起那些喜歡游覽的人來說,還不到十分之一 , 然而看左右的洞壁,來到這里題字記游的已經很少了 。大概洞更深 , 那么到達那里的人就更少了 。正當決定從洞中退出的時候 , 我的體力還足夠繼續前進,火把還足夠繼續照明 。我們已經出洞了,便有人責怪那要求退出來的人,我也后悔自己隨從他們,以至不能盡游覽的樂趣 。對于這種情況我有感慨了,古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸的時候,往往有心得,因為他們探究,思考得非常深入而且無處不在 。地方平坦并且路程近,到達的人就多;地勢險要并且路程遠,到達的人就少 。但世上的奇妙雄偉、珍貴奇特、不同尋常的景象,常常在那險阻僻遠的地方 , 因而人們很少到達那里 。所以,不是有志向的人是不能到達的 。有了志向,也不隨從別人而中止,然而力量不足的,也不能到達 。有了志向和力量,而且又不隨從別人而松懈 , 到了那幽深昏暗、叫人迷亂的地方,卻沒有外力來輔助他 , 也不能到達 。但是力量足夠到達那里,結果卻沒有到達,在別人看來是可以嘲笑的,在自己看來也是有所悔恨的 。盡了自己的努力卻不能到達的人,就可以沒有悔恨了 。難道誰還會譏笑他嗎?這就是我這次游山的心得 。我對于那倒在地上的石碑,有因此嘆惜那古代書籍的失傳,后代人弄錯了它流傳的文字,而沒有人能夠說明白的事情,哪能說得完呢!這就是今天治學的人不可不深入地思考、謹慎地選取的緣故了 。同游的四個人:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父;我的弟弟安國,字平父;安上,字純父 。至和元年七月某日,臨川人王某記 。資料:褒禪山華陽洞 褒禪山位于含山縣城東北處7.5公里,舊名華山 。唐貞觀年間,高僧慧褒禪師結廬山下 , 死后葬此 , 其弟子改華山為褒禪山 。北宋至和元年(1054年) , 著名文學家王安石游覽此山,寫下千古名篇《游褒禪山記》從此,褒禪山名揚海內外 。褒禪山主要山巒有三座 。東為靈芝山,樹木參天,古以盛產木靈芝得名;中為起云峰,高聳挺拔,"夭欲雨 , 山則云遮霧障";西有鰲魚嶺 。滿山林木蔥蘢,楓葉、葛藤和知名、不知名的山花,色彩斑斕 , 生機勃勃 。華陽洞是褒禪山旅游區的主景觀,洞深1600米,有10大景區、102個景點 。洞群分前洞、后洞、夭洞、地洞,特點是"洞中有洞,洞里有河 。河上泛舟 , 洞洞相通 。"前洞有"華陽"、"萬象皆空"等石刻文字 。后洞又稱"碑洞",即王安石當年游覽路線 。王安石在游記中記的華山洞,洞內軒敞開闊,石壁上滿是記游者的字跡 。洞內翠蝶綠裹,樹木繁茂,樹從中傳出錚鉦之聲,象有人弄琴 。此地真乃人間勝景 。求采納
《游褒禪山記》原文及翻譯

文章插圖
游褒禪山記宋代:王安石原文:褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪” 。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也 。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也 。距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨其為文猶可識曰“花山” 。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也 。譯文:褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山 。如今人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里 , 是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。譯文:距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。如今將“華”讀為“華實”的“華”,是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。原文:其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾,所謂前洞也 。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒 , 問其深,則其好游者不能窮也 , 謂之后洞 。余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇 。有怠而欲出者,曰:“不出 , 火且盡 。”遂與之俱出 。譯文:由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子 , 進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。譯文:我與四個人打著火把走進去 , 進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。原文:蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少 。蓋其又深,則其至又加少矣 。方是時,余之力尚足以入 , 火尚足以明也 。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之 , 而不得極夫游之樂也 。譯文:我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當決定從洞內退出時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。原文:于是余有嘆焉 。古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深而無不在也 。夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少 。而世之奇偉、瑰怪,非常之觀,常在于險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也 。譯文:對于這件事我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益 , 是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠 , 少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。原文:有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也 。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也 。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!譯文:(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈?。攪四怯納罨璋刀谷爍械僥:曰蟮牡胤餃疵揮斜匾奈錛粗С鄭膊荒艿醬?。譯文:可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的 , 在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。原文:余于仆碑,又以悲夫古書之不存 , 后世之謬其傳而莫能名者 , 何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也 。我對于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事 , 哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。原文:四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父 , 余弟安國平父、安上純父 。至和元年七月某日,臨川王某記 。譯文:同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深甫;我的弟弟王安國,字平甫;王安上,字純甫 。至和元年七月,臨川人王安石記 。擴展資料:褒禪山位于含山縣城東北處7.5公里 , 舊名花山 。唐貞觀年間 , 高僧慧褒禪師結廬山下,死后葬此,其弟子改花山為褒禪山 。褒禪山主要山巒有三座 。東為靈芝山 , 樹木參天,古以盛產木靈芝得名;中為起云峰,高聳挺拔 , "天欲雨,山則云遮霧障";西有鰲魚嶺 。本文不同于一般的游記,不重山川風物的描繪,而重在因事說理 , 以說理為目的,記游的內容只是說理的材料和依據 。文章以記游的內容為喻,生發議論 , 因事說理,以小見大,準確而充分地闡述一種人生哲理,給人以思想上的啟發 , 使完美的表現形式與深刻的思想內容和諧統一 。文章前面記游山,后面談道理 , 記敘和議論結合得緊密而自然,并且前后呼應,結構嚴謹 , 行文縝密 。文中的記游內容是議論的基?。且槁鄣氖率狄讕藎灰槁凼羌怯文諶菰謁枷肴鮮渡系睦硇愿爬ê蛻罨?。前面的記游處處從后面的議論落筆,為議論作鋪墊;后面的議論又處處緊扣前面的記游,賦予記游內容以特定的思想意義 。記敘和議論相輔相成,互為補充 , 相得益彰 。
《游褒禪山記》全文、注釋、翻譯!受長度的限制,所以只能添個鏈接給你哈~
全文http://zhidao.baidu.com/question/351045453.html?an=0&si=3&wtp=wk
翻譯:http://zhidao.baidu.com/question/37254591.html?fr=qrl&cid=218&index=3&fr2=query
求王安石《游褒禪山記》原文以及翻譯!游褒禪山記 原文
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍於其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪” 。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也 。距其院東五里,所謂華陽洞者,以其乃華山之陽名之也 。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫滅,獨其為文猶可識曰“花山” 。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也 。
其下平曠,有泉側出 , 而記游者甚眾,——所謂前洞也 。由山以上五六里,有穴窈然 , 入之甚寒,問其深,則其雖好游者不能窮也,——謂之后洞 。余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇 。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡”;遂與之俱出 。蓋余所至 , 比好游者尚不能十一 , 然視其左右 , 來而記之者已少 。蓋其又深,則其至又加少矣 。方是時,予之力尚足以入,火尚足以明也 。既其出,則或咎其欲出者 , 而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也 。
於是余有嘆焉:古人之觀於天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深,而無不在也 。夫夷以近 , 則游者眾;險以遠 , 則至者少 。而世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在於險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也 。有志矣,不隨以止也,然力不足者亦不能至也 。有志與力,而又不隨以怠,至於幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也 。然力足以至焉而不至,於人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也,而不能至者 , 可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!
余於仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也 。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父、安上純父 。至和元年七月某日,臨川王某記 。
游褒禪山記 譯文
褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故 , 后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里 , 是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出 , 在這里游覽、題記的人很多 , (這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里 , 有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深 , 前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。我們走進去的深度 , 比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一 , 然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。
于是我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止 , 但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈?。?但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持 , 也不能到達 。可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到 , 便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。
我對于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父;我的弟弟安國,字平父;安上,字純父 。至和元年七月,臨川人王安石記 。
王安石和《游褒禪山記》的資料王安石(1021-1086)字介甫,號半山,封荊國公,
宋撫州臨川人,是北宋一位杰出的政治家 , 思想家 , 文
學家 。
王安石少懷大志,博學多思 , 隨父宦游各地,目睹
了北宋“民勞財匱”的社會狀況,在哲學,經濟,教育
倫理等方面,提出了一個完整的新的思想體系-“荊公
新學”,旗幟鮮明的標明自己的唯物主義立場,給當時
的思想界帶來一絲清新的空氣,對后來中國學術思想產
生了較大的影響,也同時為王安石的的政治改革奠定了
思想基礎 。
王安石自22歲考中進士,踏入仕途,幾近三十年
地方官生涯 , 興修水利,發展生產,局部地推行了改革
弊政的革新措施 。1059年寫了著名的《上宗仁皇帝言事
書》,提出了全面改革的主張,為后來的熙寧新法構思
了一幅初步的藍圖 。1069-1076年,王安石兩度為相,在
他的荊公新學思想基礎上,大膽的提出了“天變不足畏
,祖宗不足法,人言不足恤”的振聲發饋的政治思想 。
為改變北宋“積貧積若非”的政治局面,王安石不顧守
舊勢力的反對和阻撓,發動和領導了一場以“理財”“
整軍”為中心,以“富國強民”為目的,涉及到社會 ,
政治,經濟,軍事,文化各方面各個方面的規模巨大 ,
威武雄壯的社會變革運動 。史稱“熙寧新法” 。王安石
因此被列寧稱贊為“中國十一世紀的改革家” 。
在文學方面,王安石不僅在理論上獨樹一幟,而且
在創作實踐上別具一格 。他的詩詞瘦硬雄直,散文說理
邏輯嚴密,行文峭菝凌厲,給后人留下1540多首詩歌,
800多篇散文的豐富文化遺產 。其詩文《泊船瓜洲》中
“春風又綠江南岸,明月何時照我還”堪為千古絕唱 。
《桂枝香 金陵懷古》一詞寫景言志為詩詞名篇 。散文
《答司馬諫議書》《游褒禪山記》作為范文精選入中學
課本 。卓絕的文學造詣實為唐宋八大家之中堅,現存著
作有《臨川集》,《臨川集拾遺》,《周官新義》,《
宋說》等 。
王安石所寫的《游褒禪山記》中的褒禪山位于哪里褒禪山,位于安徽省馬鞍山市含山縣城東北處7.5公里,舊名花山 。唐貞觀年間,高僧慧褒禪師結廬山下,死后葬此,其弟子改花山為褒禪山 。褒禪山主要山巒有三座 。東為靈芝山,樹木參天,古以盛產木靈芝得名;中為起云峰 , 高聳挺拔 , "天欲雨,山則云遮霧障";西有鰲魚嶺 。
褒禪山歷史悠久,景致宜人,4億5千萬年前,褒禪山所在原為一片汪洋,隨著地殼運動,大海抬升為陸地,陸地又沉陷為大海 。如此循環反復,終于在最后一次燕山造山運動中升出海面 。褒禪山,古稱華山,位于含山縣城東北7.5公里 。其東有靈芝山 , 山上樹木參天,古以盛產靈芝得名;中有起云峰,高聳入云,“天欲雨 , 山則云遮霧障” , 西有碗兒嶺,相傳一羅漢出生于此,飲食后投碗于嶺上,至今仍見坐臥痕跡 。登褒禪山極目遠眺,四周青峰環繞,山野之趣,賞玩之樂,探幽之險 , 登臨之興,令人流連忘返 。
褒禪山有華陽仙洞、褒禪煙雨的傳說,“華陽仙洞”,傳說仙翁往來此間 , 故名 。華陽洞有天、碑、門、地四洞,“褒禪煙雨”據說由于“蔥菁環峙,如列翠屏,煙雨蒼茫,勝似圖畫 。”山嶺有石池,潴水不涸 。宋代祈雨處,有起云峰、龍洞、羅漢洞、龍女泉、白龜泉諸勝,星星點點,綿延數里,游者流連忘返 。褒禪山幽勝,不獨煙雨為然,山有古木叢林,每當山雨欲來,則云霧涌現 , 蔚為壯觀 。居巢陸龍騰詩云“杖黎山下幾何看,誰識看山不為山,只愛云深山潑墨,蒼嶺萬對有無間 。”清縣訓導羅瑞明有詩“古剎浮屠映碧山,狀元題墨翠微間,游人倦憩塵心寂,云自青天水自閑” 。華陽洞因在山的南面亦即山之陽,故稱華陽洞 。此山海拔481米,層巒疊嶂,綠樹翠竹錯落相映,村舍星散于山谷間,山清水秀 , 四季如畫 。唐代高僧慧褒云游至此 , 感到賞心悅目,矢志“結廬其下” , 并盡全力興建褒禪寺 。這就是王安石《游褒禪山記》一文中所提到的“慧空禪院” 。慧褒圓寂后其弟子為了紀念他,將華山改名為褒禪山 。當地鄉紳富戶捐資重修此廟,并在寺廟200米處建造大、小寶塔,大塔高20米,小塔高15米 。兩塔俯視寺院,遙遙相對 。遺憾的是,文革期間兩塔一廟均被毀 。
高中語文必背的課文 游褒禪山記(王安石)要背哪幾段50.王安石《元日》
《游褒禪山記》第一段翻譯?褒禪山也叫華山 。唐代和尚慧褒開始在山麓筑屋定居,死后葬在這里,因為這個緣故,從那以后人們稱這座山為“褒禪” 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒的弟子在慧褒墓旁蓋的屋舍 。離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山的南面而這樣稱呼它 。距離山洞一百多步,有一塊石碑倒在路旁 , 那上面的碑文已經模糊不清 , 只有從它殘存的字還可以辨認出“花山”的名稱 。現在把“華”念做“華實”的“華”,原來是讀音錯了 。
高中語文課文游褒禪山記翻譯譯文
褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故 , 后人就稱此山為褒禪山 。如今人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅 , 只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。如今將“華”讀為“華實”的“華”,是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多 , (這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子 , 進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深 , 前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。我們走進去的深度 , 比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當決定從洞內退出時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人 , 我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。
對于這件事我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀 , 常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣 , 也不盲從別人而停止,但是體力不足的 , 也不能到達 。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈?。?但到了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方卻沒有必要的物件來支持 , 也不能到達 。可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。
我對于那座倒地的石碑 , 又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭 , 字君玉;長樂人王回,字深甫;我的弟弟王安國,字平甫;王安上,字純甫 。至和元年七月,臨川人王安石記 。
游褒禪山記翻譯第二段原文其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾,——所謂前洞也 。由山以上五六里 , 有穴窈然,入之甚寒,問其深,則其雖好游者不能窮也,——謂之后洞 。余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難 , 而其見愈奇 。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡”;遂與之俱出 。蓋余所至,比好游者尚不能十一 , 然視其左右,來而記之者已少 。蓋其又深,則其至又加少矣 。方是時,予之力尚足以入,火尚足以明也 。既其出 , 則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也 。譯文由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里 , 有個洞穴,一派幽深的樣子 , 進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去 , 進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后 , 就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。
《游褒禪山記》原文和譯文句句對照《游褒禪山記》原文和翻譯
【第1段】
褒禪山亦謂之華山 , 唐浮圖慧褒始舍於其址,而卒葬之;
褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居住 , 死后又葬在那里;
以故其後名之曰“褒禪” 。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也 。
因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院 , 就是慧褒和尚的墓舍 。
距其院東五里,所謂華陽洞者,以其乃華山之陽名之也 。
距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。
距洞百馀步,有碑仆道,其文漫滅 , 獨其為文猶可識曰“花山” 。
距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。
今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。【第2段】
其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾,──所謂前洞也 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出 , 在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。
由山以上五六里 , 有穴窈然,入之甚寒,問其深 , 則其雖好游者不能窮也 , ──謂之後洞 。
經由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子 , 進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也 。至和元年七月某日 , 臨川王某記 。
游褒禪山記的原文和翻譯游褒禪山記 原文 褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍於其址 , 而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪” 。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也 。距其院東五里 , 所謂華陽洞者,以其乃華山之陽名之也 。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫滅,獨其為文猶可識曰“花山” 。今言“華”如“華實”之“華”者 , 蓋音謬也 。其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾,——所謂前洞也 。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問其深 , 則其雖好游者不能窮也,——謂之后洞 。余與四人擁火以入,入之愈深 , 其進愈難 , 而其見愈奇 。有怠而欲出者 , 曰:“不出,火且盡”;遂與之俱出 。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少 。蓋其又深,則其至又加少矣 。方是時,予之力尚足以入 , 火尚足以明也 。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也 。於是余有嘆焉:古人之觀於天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸 , 往往有得,以其求思之深,而無不在也 。夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少 。而世之奇偉、瑰怪、非常之觀 , 常在於險遠,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也 。有志矣,不隨以止也,然力不足者亦不能至也 。有志與力,而又不隨以怠,至於幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也 。然力足以至焉而不至,於人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也,而不能至者,可以無悔矣 , 其孰能譏之乎?此余之所得也! 余於仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也 。四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父、安上純父 。至和元年七月某日,臨川王某記 。游褒禪山記 譯文 褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居?。?死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅 , 只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。我們走進去的深度 , 比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。于是我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止 , 但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持,也不能到達 。可是 , 力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。我對于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父;我的弟弟安國,字平父;安上,字純父 。至和元年七月 , 臨川人王安石記 。
游褒禪山記原文與譯文(個別詞有注音)褒禪山亦謂之華(hu?。┥?褒禪山,舊稱華(花)山 , 位于安徽巢湖市含山縣城東北7.5公里),唐浮圖(1)慧褒始舍于其址,而(2)卒葬之;以故(3)其后名之曰“褒禪” 。今所謂慧空禪院(4)者,褒之廬冢(zhǒng)也 。距其院東五里,所謂華(huā)山洞(5)者,以其乃華(huā)山之陽名之也 。距洞百余步,有碑仆(pū)道(6),其文(7)漫滅,獨(8)其為文猶可識曰“花山” 。今言“華(hu?。比紜盎╤uá)實”之“華(huá)”者 , 蓋音謬也(9) 。其下平曠,有泉側出(10),而記游者甚眾,所謂前洞也 。由山以上(11)五六里,有穴(xué)窈(yǎo)然,入之甚寒,問(12)其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞 。余與四人擁火(13)以入,入之愈深,其進愈難,而其見(14)愈奇 。有?。?5)而欲出者,曰:“不出 , 火且盡 。”遂與之俱出 。蓋(16)余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右 , 來而(17)記之者已少 。蓋其又深,則(18)其至又加少矣 。方是時(19) , 余之力尚足以入,火尚足以(20)明也 。既(21)其出,則(22)或咎其欲出者(23) , 而余亦悔其隨之 , 而不得極夫游之樂也 。于是(24)余有嘆焉:古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之(25)深而無不在也 。夫(27)夷以(26)近,則游者眾;險以遠 , 則至者少 。而世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在于險遠,而(
游褒禪山記文白對譯【游褒禪山記原文及翻譯】找到了翻譯和 文字解析
褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居?。?死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步 , 有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊 , 有一股山泉從旁邊涌出 , 在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是 , 只好都跟他退出來 。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來 , 大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后 , 就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。
于是我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方 , 前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈怠 , 但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持,也不能到達 。可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。
我對于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回 , 字深父;我的弟弟安國,字平父;安上,字純父 。至和元年七月,臨川人王安石記 。
第一段
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址①,而卒葬之②【褒禪山也叫華山 。唐代和尚慧褒開始在山麓筑屋定居,死后葬在這里 。】;以故其后名之曰“褒禪”③ 。【因為這個緣故,從那以后人們稱這座山為“褒禪” 。】今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也④ 。【在人們所說的慧空禪院,就是慧褒的弟子在慧褒墓旁蓋的屋舍 。】距其院東五里 , 所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也⑤ 。【現離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞 , 因為它在華山的南面而這樣稱呼它 。】距洞百余步,有碑仆道⑥,其文漫滅⑦ , 獨其為文猶可識曰“花山”⑧ 。【距離山洞一百多步 , 有一塊石碑倒在路旁 , 那上面的碑文已經模糊不清,只有從它殘存的字還可以辨認出“花山”的名稱 。】今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也⑨ 。【現在把“華”念作“華實”的“華”,原來是讀音錯了 。】
【文言現象】
①浮圖:梵(fàn)語(古印度語)音譯詞,也寫作“浮屠”或“佛圖”,本意是佛或佛教徒,這里指和尚 。慧褒:唐代高僧 。舍:名詞活用作動詞,筑舍居住 。址:地基,基部,基址 , 這里指山腳 。②而:連詞,并且 。卒:終,最后 。之:指褒禪山麓 。③以故:因為(這個)緣故 。名:命名,動詞 。禪:梵語譯音“禪那”的簡稱,意思是“靜思” , 指佛家追求的一種境界 。后來泛指有關佛教的人和事物 , 如禪師、禪子、坐禪、禪房、禪宗、禪林、禪杖等 。褒禪,慧褒禪師 。④慧空禪院:寺院名 。廬冢(zhǒng):古時為了表示孝敬父母或尊敬師長 , 在他們死后的服喪期間,為守護墳墓而蓋的屋舍,也稱“廬墓” 。這里指慧褒弟子在慧褒墓旁蓋的屋舍 。廬:屋舍 。(一說指慧褒生前的屋舍 。)冢:墳墓 。⑤華山洞:南宋王象生《輿地紀勝》寫作“華陽洞”,看正文下出應寫作“華陽洞” 。以:因為 。乃:表示判斷,有“為”、“是”的意思 。陽:山的南面 。古代稱山南為“陽”,山北為“陰” 。名:命名 , 動詞 。⑥仆道:“仆(于)道”的省略,倒在路旁 。⑦其文漫滅:碑文模糊,磨滅 。文:碑文 , 與下文“獨其為文(碑上殘存的文字)”的“文”不同 。⑧獨:唯獨,只有 。其:指代石碑 。文:文字,這里指的是碑上殘存的文字 。猶:還,仍 。⑨今言“華”(huā)如“華(huá)實”之“華(huá)”者,蓋音謬也:漢字最初只有“華(huā)”字,沒有“花”字,后來有了“花”字,“華”“花”分家 , “華”才讀為huá 。(王安石認為碑文上的“花”是按照“華”的古音而寫的今字,仍應讀hu?。揮Χ痢盎?huá奢侈、虛浮)實”的huá 。按,這里說的不是五岳中的“華(huà)山”) 。言:說 。蓋:承接上文,解釋原因 , 有“大概因為”的意思 。謬:錯誤 。
【內容分析】
第一部分(第一、二段),記游山所見的景物和經過,是記敘部分 。可以分為兩層 。
第一層(第一段),介紹褒禪山概況 。
文章緊扣題目 , 以“褒禪山亦謂之華山”一句起頭,點明作者所游的地方是“褒禪山”,以及這座山的另一個名稱“華山” 。由這句的“褒禪山”一名引出褒禪山名稱由來,點出禪院 。寫禪院,既證實褒禪山名稱由來,又引出“距其院東五里”的華山洞 。寫華山洞的位置和命名緣由,為下文寫游華山洞作交待,其中寫華山洞命名緣由又與開頭一句照應 。記仆碑文字,循名責實,辨“華山”誤讀,不僅回應開頭一句,證明褒禪山本名“華山”,亦即“花山”,也為后文的議論伏筆 。記敘的景物由禪院到華山洞,再到仆碑 , 反映了游覽行蹤 。全段以山名起始 , 以考證山名結尾 , 在內容上環環相扣 。
其實作者自己也犯了個錯 , “華山洞”其實應為“華陽洞”,不過現在依舊保留原文 , 不加修改 。
第二段
其下平曠 , 有泉側出 , 而記游者甚眾,——所謂前洞也① 。【華山洞下邊平坦空曠,有泉水從旁邊涌出,題字記游的人很多,這是人們所說的“前洞” 。】由山以上五六里,有穴窈然②,入之甚寒,問其深,則其雖好游者不能窮也③,——謂之后洞 。【順山而上走五六里 , 有個洞穴幽暗深遠,走進洞穴十分寒冷,問它的深度,就是那些喜歡游覽的人也不能走到盡頭,人們叫它“后洞” 。】余與四人擁火以入④,入之愈深 , 其進愈難,而其見⑤愈奇 。【我和同游的四個人拿著火把走進去 。進洞越深,前進越困難,然而見到的景象也越奇特 。】有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡”;遂與之俱出⑥ 。【有松氣懈怠想要退出的伙伴說:“如果不出去,火把將要燒完!”于是跟他們一起退出洞來 。】蓋余所至,比好游者尚不能十一⑦,然視其左右,來而⑧記之者已少 。【大約我走到的地方,比起那些喜歡游覽的人來說,還不到十分之一 , 然而看那左右的洞壁 , 來到這里題字記游的已經少了 。】蓋其又深,則其至又加少矣⑨ 。【大概洞更深 , 那么到達那里的人就更少了 。】方是時⑩ , 予之力尚足以入 , 火尚足以明也⑾ 。【正當決定從洞中退出的時候 , 我的體力還足夠繼續前進,火把也還足夠繼續照明 。】既其出⑿ , 則或咎其欲出者⒀,而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也⒁ 。【我們已經出洞了,便有人責怪那要求退出來的人 , 我也后悔自己隨從他們,以至不能盡那游覽的樂趣 。】
【文言現象】
①側出:從旁邊涌出 , 記游:指在洞壁上題詩文留念 。②上:名詞活用作動詞,向上走 。窈(yǎo)然:幽深的樣子 。③問:探究,追究 。深,形容詞活用作名詞,深度 。則:副詞,用于判斷句表示肯定,相當于“就” 。雖:即使 。窮:形容詞活用為動詞,走到盡頭 。④擁火:拿著火把 。擁,持,拿 。以:連詞 , 連接狀語與中心詞 。⑤見:動詞活用作名詞,見到的景象 。⑥?。盒傅?。且:副詞,將,將要 。⑦蓋:表猜測的發語詞,大概 。尚:還 。不能十一:不及十分之一 。不能:不及,不到 。十一:十分之一的簡稱 。⑧而:表遞進的連詞,并且 , 而且 。⑨蓋:表猜測的發語詞,大概 。則:表假設的連詞,那么 。至:動詞活用作名詞,到達的人 。加:更 , 更加 。⑩方是時:正當這個時候 。方:當,正在 。是時:指決定從洞中退出的時候 。⑾以:相當于“而”,連詞,連接狀語與中心詞 。明:形容詞活用作動詞,照明 。⑿既:已經,……以后 。其:助詞 。⒀則:副詞 , 就,便,表示前后兩事緊密相承或時間相距很近 。或:有人 。咎(jiù):責怪 。其:那,那些 。⒁其:第一人稱代詞 , 指自己 。而:連詞 , 表結果 , 以致 , 以至于 。不得:不能,極:盡,這里有盡情享受的意思,形容詞活用作動詞,享受盡 。夫:這,那,指示代詞 。
【內容分析】
第一部分(第一、二段),記游山所見的景物和經過,是記敘部分 。可以分為兩層 。
第二層(第二段),記游華山洞的經過 。
先略述前洞和后洞的概況,突出前洞與后洞迥然不同的環境特征,以及游前洞之易與游后洞之難,揭示一般游人就易避難的心理,為后文“夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少”伏筆 。
然后詳記游后洞的經過 。“余與四人擁火以入”,點明了與人同游,這才有入洞以后諸人的不同反應 。寫經過時,對所見景象,只異常簡括地記下“入之愈深,其進愈難,而其見愈奇” , 用連鎖句式說明入“深”、進“難”、見“奇”的遞進式因果關系 , 為后文借景喻理提供依據 。
隨著入洞之深而“其見愈奇”,下文本應敘寫乘興而入,尋幽訪勝,領略“奇”景 。不料 , 卻中途退了出來 。游洞至此結束 。
作者又補敘了兩點 。一是“蓋予所至……則其至又加少矣”,一是“方是時……而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也” 。這兩點補敘為下文借事喻理提供了依據 。寫出洞后的心情,突出一個“悔”字 。因為當時“力尚足以入,火尚足以明”,卻“與之俱出”,“不得極夫游之樂”,由此而“悔”,并因“悔”而引出下文 。
第三段
于是余有嘆焉① 。【對于這種情況,我有感慨了 。】古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得②,以其求思之深,而無不在也③ 。【古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸的時候,往往有心得 , 因為他們探究、思考得非常深入而且無處不在 。】夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少④ 。【地方平坦并且路程近 , 到達的人就多;地勢險峻并且路程遠,到達的人就少 。】而世之奇偉、瑰怪、非常之觀 , 常在于險遠⑤,而人之所罕至焉⑥,故非有志者不能至也 。【但世上的奇妙雄偉、珍貴奇特、不同尋常的景象,常常在那險阻僻遠的地方,因而人們很少到達那里 。所以,不是有志向的人是不能到達的 。】有志矣 , 不隨以止也⑦,然力不足者亦不能至也 。【有了志向,也不隨從別人而中止,然而力量不足,也不能到達 。】有志與力,而又不隨以怠⑧,至于幽暗昏惑而無物以相之⑨,亦不能至也 。【有了志向和力量 , 而且又不隨從別人而松懈,到了那幽深昏暗、叫人迷亂的地方,沒有外力來輔助他,也不能到達 。】然力足以至焉⑩ , 于人為可譏,而在己為有悔⑾;【但是力量足夠到達那里,(結果卻沒有到達,)在別人看來是可以嘲笑的,在自己看來也是有所悔恨的 。】盡吾志也,而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?⑿【盡了自己的努力卻不能到達的人,就可以沒有悔恨了 。難道誰還會譏笑他嗎?】此余之所得⒀也!【這就是我這次游山的心得 。】
【文言現象】
①于是:對于這種情況 。焉:句末語氣詞 。②之:用于主謂之間,取消句子的獨立性,可不譯 。得:心得 , 收獲 。③以:因為 。求思:探求、思索 。而:連詞,表遞進 , 而且 。無不在:無所不在,沒有不探索、思考的 。④夫:表議論的發語詞 。夷:平坦 。以:連詞,表并列 , 而且,并且 。則:表假設的連詞 , 那么 。⑤而:可是 。觀:景象,景觀 。險遠,形容詞活用作名詞,險遠的地方 。⑥而:因而 。焉:兼詞,相當于“于此” 。⑦隨:跟隨(別人),“隨”字后面省略“之” 。以:連詞,表結果,以致,以至于 。⑧?。盒傅?。⑨至于:這里是抵達、到達的意思,不同于現代漢語用在下文開頭,表示提出另一話題 。幽暗昏惑:幽深昏暗,叫人迷亂(的地方) 。昏惑:迷亂 。以:連詞 , 表目的 。相(xiàng):幫助 , 輔助 。⑩以:相當于“而”,連詞,連接狀語與中心詞 。焉:兼詞,相當于“于此” 。這一句在“焉”后面省略了“而不至” 。⑾于人:在比如人(看來) 。為:是 。⑿其:加強反問語氣的副詞,難道 。孰:誰 。⒀得:心得,收獲 。
【內容分析】
第二部分(第三、四段),寫游山的心得 。這是文章的議論部分,可以分為兩層 。
第一層(第三段),寫游洞華山的心得 。這一層是全文的重點 。
以“于是余有嘆焉”一句承上啟下 。“嘆”字承上文的“悔”字,領起全段,自然地轉入議論 。
作者先借托古人 , 說古人游覽觀賞“往往有得”,是因為他們“求思之深而無不在也” 。以此表明作者在下面所要說的觀察所得,不是隨意的,而是以古人的“求思”精神為依據和標準,經過深思而悟出來的 。
以下以游洞為喻,以“有志”為中心,進行逐層論述 , 闡明宏偉的目標、險遠的道路和“志”“力”“物”之間的內在聯系 。
“夫夷以近,則游者眾”,照應“其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾”;“險以遠 , 則至者少”,照應“由山以上五六里 , 有穴窈然,入之甚寒,問其深,則其好游不能窮也” 。兩相對比之后,緊接著指出“而世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在于險遠 , 而人之所罕至焉”,照應“入之愈深,其進愈難,而其見愈奇” 。這里以景喻物 , 用“奇偉、瑰怪、非常之觀”比喻某種最高成就的境界 。但這種境界“人之所罕至”,不是每個人都可以達到的 。
怎樣才能達到呢?作者提出了三個“不能至”:“非有志者不能至也”,“力不足者,亦不能至也”,“無物以相之,亦不能至也” 。這三個“不能至”表達了三層意思 , 提出了達到目的的三個必要條件:“志”“物”“力” 。在提出“志”這個條件時,用兩個否定詞構成雙重否定,強調“有志”;在提出“力”和“物”這兩個條件時 , 又分別把“有志”作為基本前提,也強調了“有志” 。這就揭示了三者之間的辯證關系 , 首先要有“志”,其次要有“力”,再次要有“物”,把需要堅定的志向、不斷的艱苦努力又需要一定的物質條件才能完成一種理想追求的道理,說得相當清楚、完備而透徹 。三個“不能至”的三層意思 , 是按照三個條件的重要性依次排列的,邏輯十分嚴密 。
這三個條件缺一不可,都不是充分條件而是必要條件,而其中“志”又是最根本的 。所以作者又對“志”的重要性,作進一步的強調和申述 。“然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔”,是說有“力”而無“志” , 因此未達到目的,這會被人譏笑 , 自己也會悔恨;“盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?”指出只要“盡吾志”,雖然不能達到目的,也可以無譏無悔 。通過對比“力足以至”而未能至和“盡吾志也而未能至”兩種情況 , 得出“可譏”“有悔”和“無悔”“無譏”兩種結果 。這一正一反的兩層意思,照應“既其出,或咎其欲出者,而予亦悔其隨之而不得極夫游之樂也” , 突出了“有志”的決定作用,并且提出“盡吾志”,即全力以赴、堅持不懈的高標準要求,從事物的規律性歸結到人的主觀能動性,把所議論的道理推進一層 。
最后,以“此余之所得也”,收束這一段議論,歸結到作者思想上的收獲,回應“古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸 , 往往有得,以其求思之深而無不在也” 。這段議論以古人“有得”始,以自己“所得”終,前后呼應 。
第四段
余于①仆碑,又以②悲夫古書之不存③ , 后世之謬其傳而莫能名者④,何可勝道也哉⑤!【我對于那倒在地上的石碑,又因此嘆惜那古代書籍的失傳 , 后代人弄錯了它流傳的文字 , 而沒有人能夠說明白的事情,哪能說得完呢!】此所以學者不可以不深思而慎取之也⑥ 。【這就是今天治學的人不可不深入地思考、謹慎地選取的緣故了 。】
【文言現象】
①于:對于 。②以:“以之”的省略,因此,由此 。③悲:感嘆 。之:用于主謂之間取消其獨立性 , 以充當句子的某個成分 。④后世:后代的人,之;用于主謂之間取消其獨立性,以充當句子的某個成分 。謬:形容詞的使動用法,使……錯,弄錯 。其:指“古書” 。傳:動詞活用作名詞 , 流傳的文字 。而:因而 。莫:否定性無定代詞,沒有誰,沒有哪一個,沒有任何人 。名:動詞,說出,說明,指識其本名 。這是“名”在文言中的通常用法 , 不是名詞活用作動詞 。⑤何可勝道:那能說得完 。勝:盡 。⑥此所以學者不可以不深思而慎取之也:這是因果關系的判斷句 。“此”是主語;“所以”,由結構助詞“所”和介詞“以”組成的固定格式,在這里表示原因 。此所以:這(就是)……的原因 。學者:做學問的人 。現在說“學者”是指學有專長的人,古今不同 。慎?。航魃韉夭扇?。
【內容分析】
第二部分(第三、四段),寫游山的心得 。這是文章的議論部分,可以分為兩層 。
第二層(第四段),借仆碑抒發感慨,提出治學必須采取“深思而慎取”的態度 。
這一段與第一段記仆碑文字和訂正讀音相照應 。先由所見的仆碑引出感慨,指出由于“古書之不存”,致使后人以訛傳訛 。“何可勝道也哉”,這是從個別到一般,由“華山”的“音謬”概括出社會上輾轉訛誤 , 相沿失實的普遍情況 。針對這種情況,提出“學者不可以不深思而慎取之也”,這是從具體到抽象 , 概括出研究事物必須去偽存真的道理 。這段議論一正一反:從反面加以否定,批評“謬其傳而莫能名”;從正面加以肯定 , 強調“深思而慎取” 。
第五段
四人者:廬陵蕭君圭君玉① , 長樂王回深父② , 余弟安國平父、安上純父③ 。【同游的四個人:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父;我的弟弟安國,字平父;安上 , 字純父 。】至和元年七月某日,臨川王某記④ 。【至和元年七月某日,臨川人王某記 。】
【文言現象】
①廬陵:現在江西吉安 。蕭君圭,字君玉 。②長樂:現在福建長樂 。王回,字深父 。父:通“甫”,下文的“平父”“純父”的“父”同 。③王安國 , 字平父 。王安上,字純父 。④至和元年:公元1054年 。至和:宋仁宗的年號 。臨川:現在江西臨川 。王某:王安石 。古人作文起稿 , 寫到自己的名字,往往只作“某” , 或者在“某”上冠姓,以后在謄寫時才把姓名寫出 。根據書稿編的文集,也常常保留“某”的字樣 。
【內容分析】
第三部分(第五段) , 是記游的結尾,補敘同游者的籍貫、姓名和作記時間,以及作者籍貫、署名 。這是寫游記常用的格式 。
游褒禪山記翻譯褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故 , 后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華” , 大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里 , 有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。我們走進去的深度 , 比起那些喜歡游險的人來 , 大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁 , 來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人 , 我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。于是我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益 , 是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀 , 常常在那險阻、僻遠 , 少有人至的地方 , 所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣 , 也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力 , 也不盲從別人、有所懈?。?但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持 , 也不能到達 。可是 , 力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。我對于那座倒地的石碑 , 又感嘆古代刻寫的文獻未能存留 , 后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回 , 字深父;我的弟弟安國,字平父;安上,字純父 。至和元年七月,臨川人王安石記 。
《游褒禪山記》的全文翻譯褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居?。?死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞 , 因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華” , 大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里 , 有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深 , 前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是 , 只好都跟他退出來 。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一 , 然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時 , 我的體力還足夠前進 , 火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來 , 而未能極盡游洞的樂趣 。
于是我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣 , 也不盲從別人而停止 , 但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持,也不能到達 。可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。
我對于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回 , 字深父;我的弟弟安國,字平父;安上,字純父 。至和元年七月,臨川人王安石記 。
《游褒禪山記》的翻譯褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院 , 就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里 , 有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來 , 大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進 , 火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。
于是我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止 , 但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力 , 也不盲從別人、有所懈怠 , 但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持 , 也不能到達 。可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨 , 這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。
我對于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事 , 哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父;我的弟弟安國,字平父;安上,字純父 。至和元年七月,臨川人王安石記 。
游褒禪山記 翻譯褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居?。?死后又葬在那里,因此后人把此山命名為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓和守陵人所蓋的房屋 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多——(這就)是人們所說的“前洞” 。經由山路向上五六里,有個幽深的洞穴,進去便(感到)寒氣逼人 , 打聽它的深度,即使是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深 , 前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懶于前進而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是 , 只好都跟他退出來 。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來說,大概還不足十分之一 , 然而看看左右的石壁 , 來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人 , 我也后悔跟他出來,而未能享盡游洞的樂趣 。
在這種情況下我便有所感慨 。古人對于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸的觀覽,大都能有所收獲,是因為他們探究、思考問題深遠而廣泛全面 。道路平坦距離又近地方,前來游覽的人便多;道路艱險而又偏遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以,沒有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達 。有了志氣與體力 , 也不盲從別人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來輔助 , 也不能到達 。可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的心志而未能達到 , 便可以因為這一點而無所悔恨 , 難道還有誰能譏笑他嗎?這就是我得到的收獲了 。
我(返回)到那倒在路上的石碑時 , 又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是求學的人不可以不深入思考而謹慎取舍的原因了 。
(同游的)四個人:廬陵人蕭君圭、字君玉 , 長樂人王回、字深父,我的弟弟安國、字平父,安上、字純父 。至和元年七月,臨川人氏王安石記 。(望采納
高二文言文《六國論》原文及翻譯六國論 蘇轍
嘗讀六國世家,竊怪天下之諸侯,以五倍之地 , 十倍之眾,發憤西向 , 以攻山西千里之秦,而不免于死亡 。常為之深思遠慮,以為必有可以自安之計,蓋未嘗不咎其當時之士慮患之疏,而見利之淺 , 且不知天下之勢也 。
夫秦之所以與諸侯爭天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之郊;諸侯之所與秦爭天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之野 。秦之有韓、魏,譬如人之有腹心之疾也 。韓、魏塞秦之沖 , 而弊山東之諸侯 , 故夫天下之所重者,莫如韓、魏也 。昔者范睢用于秦而收韓,商鞅用于秦而收魏,昭王未得韓、魏之心,而出兵以攻齊之剛、壽 , 而范雎以為憂 。然則秦之所忌者可以見矣 。
秦之用兵于燕、趙,秦之危事也 。越韓過魏,而攻人之國都,燕、趙拒之于前 , 而韓、魏乘之于后,此危道也 。而秦之攻燕、趙,未嘗有韓、魏之憂 , 則韓、魏之附秦故也 。夫韓、魏諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢邪!委區區之韓、魏,以當強虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉?韓、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于東諸侯,而使天下偏受其禍 。夫韓、魏不能獨當秦,而天下之諸侯,藉之以蔽其西,故莫如厚韓親魏以擯秦 。秦人不敢逾韓、魏以窺齊、楚、燕、趙之國,而齊、楚、燕、趙之國 , 因得以自完于其間矣 。以四無事之國,佐當寇之韓、魏,使韓、魏無東顧之憂,而為天下出身以當秦兵;以二國委秦,而四國休息于內,以陰助其急,若此,可以應夫無窮,彼秦者將何為哉!不知出此,而乃貪疆埸(yì)尺寸之利 , 背盟敗約,以自相屠滅,秦兵未出,而天下諸侯已自困矣 。至于秦人得伺其隙以取其國,可不悲哉!
譯文:
我讀過史記中六國世家的故事,內心感到奇怪:全天下的諸侯,憑著比秦國大五倍的土地,多十倍的軍隊,全心全力向西攻打肴山西邊面積千里的秦國,卻免不了滅亡 。我常為這件事作深遠的思考,認為一定有能夠用來自求安定的計策;因此我總是怪罪那時候的一些謀臣,在考慮憂患時是這般的粗略 , 圖謀利益時又是那么的膚淺,而且不了解天下的情勢?。?br>秦國要和諸侯爭奪天下的目標,不是放在齊、楚、燕、趙等地區 , 而是放在韓、魏的邊境上;諸侯要和秦國爭奪天下的目標,也不是放在齊、楚、燕、趙等地區,而是放在韓、魏的邊境上 。對秦國來說 , 韓、魏的存在,就好比人有心腹的疾病一樣;韓、魏兩國阻礙了秦國出入的要道,卻掩護著肴山東邊的所有國家,所以全天下特別看重的地區,再也沒有比得上韓、魏兩國了 。
從前范雎被秦國重用,就征服了韓國 , 商鞅被秦國重用,就征服了魏國 。秦昭王在還沒獲得韓、魏的歸心以前,卻出兵去攻打齊國的剛、壽一帶 , 范雎就認為是可憂的 。既然這樣那么秦國忌憚的事情,就可以看得出來了 。秦國要對燕、趙兩國動用兵力,這對秦國是危險的事情;越過韓、魏兩國去攻打人家的國都,燕、趙在前面抵擋它 , 韓、魏就從后面偷襲他,這是危險的途徑啊 。可是當秦國去攻打燕、趙時,卻不曾有韓、魏的顧慮,就是因為韓、魏歸附了秦國的緣故啊 。韓、魏是諸侯各國的屏障,卻讓秦國人能夠在他們的國境內進出自如,這難道是了解天下的情勢嗎?任由小小的韓、魏兩國 , 去抵擋像虎狼一般強橫的秦國,他們怎能不屈服而歸向秦國呢?韓、魏一屈服而歸向秦國,從此以后秦國人就可以出動軍隊直達東邊各國,而且讓全天下到處都遭受到他的禍害 。
韓、魏是不能單獨抵擋秦國的,可是全天下的諸侯,卻必須靠著他們去隔開西邊的秦國,所以不如親近韓、魏來抵御秦國 。秦國人就不敢跨越韓、魏,來圖謀齊、楚、燕、趙四國 , 然后齊、楚、燕、趙四國 , 也就因此可以在他們的領域內安定自己的國家了 。憑著四個沒有戰事的國家,協助面臨敵寇威脅的韓、魏兩國 , 讓韓、魏沒有防備東邊各國的憂慮,替全天下挺身而出來抵擋秦國軍隊;用韓、魏兩國對付秦國,其余四國在后方休生養息 , 來暗中援助他們的急難,像這樣就可以源源不絕地應付了,那秦國還能有什么作為呢?諸侯們不知道要采行這種策略,卻只貪圖邊境上些微土地的利益,違背盟誓、毀棄約定 , 來互相殘殺同陣營的人,秦國的軍隊還沒出動 , 天下的諸侯各國就已經困住自己了 。直到讓秦國人能夠趁虛而入來并吞了他們的國家,怎不令人悲哀?。?
高二語文 。六國論 游褒禪山記 伶官傳序 石鐘山記 項脊軒志 五人墓碑記 登泰山記 病梅館記六國論:1 六國破滅,....弊在賂秦 。2 以地事秦,...火不滅 。3 燕趙之君,...義不賂秦 。
伶官傳序:1 滿招損,謙得益 。2 憂勞可以興國,逸豫可以亡身 。3 夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺 。
我就只知道這些了,恩,不好意思啊 。
蘇洵《六國論》原文與翻譯《六國論》——蘇洵六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦.賂秦而力虧,破滅之道也.或曰:「六國互喪,率賂秦邪 」曰;「不賂者以賂者喪.蓋失強援不能獨完,故曰弊在賂秦也.」秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城,較秦之所得與戰勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡與戰敗而亡者,其實亦百倍;則秦之所大欲,諸侯所大患,固不在戰矣.思厥先袓父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地;子孫視之不甚惜,舉以與人,如棄草芥.今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢;起視四境,而秦兵又至矣!然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急,故不戰而強弱勝負已判矣.至於顚覆,理固宜然.古人云:「以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅.」此言得之.齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉 與嬴而不助五國也.五國旣喪,齊亦不免矣.燕趙之君,始有遠略,能守其土,義不賂秦.是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也.至丹以荊卿為計,始速禍焉.趙嘗五戰於秦,二敗而三勝.后秦擊趙者再,李牧連卻之.洎牧以讒誅,邯戰為郡;惜其用武而不終也.且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危.戰敗而亡,誠不得已.向使三國各愛其地;齊人勿附附於秦;刺客不行;良將猶在,則勝負之數,存亡之理,與秦相較,或未易量.嗚呼!以賂秦之地,封天下之謀臣;以事秦之心,禮天下之奇才;并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也.悲夫!有如此之埶,而為秦人積威之所劫,日削月割以趨於亡.為國者無使為積威之所劫哉!夫六國與秦皆諸侯,其埶弱於秦,而猶有可以不賂而勝之之埶;茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣!【譯文】六國滅亡,不是武器不鋒利、打仗不擅長 , 弊病在于賄賂秦國 。賄賂秦國就使國力削弱,滅亡的原因啊 。有人說:“六國相互滅亡,全(因為)賄賂秦國嗎?”回答是:“不賄賂的國家因為賄賂的國家而滅亡 。失去了有力的后援 , 不能夠獨自保全自己 。因此說弊病在于賄賂秦國?。? 秦國除用戰爭奪取土地以外,小的可以獲得小城,大的就得到大城 。比較秦國受賄賂所得的土地,和因戰勝而得到的土地,實際上多百倍;諸侯由于賄賂所失去的土地 , 跟戰敗中失去的土地相比,實際上也多百倍 。所以秦國很想得到的,諸侯很擔心的,原本就不在于作戰啊 。回憶六國的先輩,冒著霜露,披荊斬棘,才得到很少的土地 。(其)子孫卻對待土地不很愛惜 , 拿來給別人 , 如同拋棄小草(比喻輕賤的東西) 。今日割讓五座城池,明天割讓十座城池,然后得到一夜的安穩睡眠(比喻短暫的時間) 。起來看看四周的邊境,而秦國兵馬又到了 。這樣下去諸侯的土地是有限的,貪暴的秦國的欲望沒有滿足,奉送(秦國)越多,(秦國)侵犯他們就越厲害 。所以不須作戰,強弱勝敗已經分明了 。終究滅亡,理應如此 。古人說:“用土地侍奉秦國,如同抱柴禾去救火,柴禾不用完,火就不熄滅 。”這話說對了 。齊人未曾賄賂秦國,最后跟著五國滅亡了,為什么呢?結交秦國卻不幫助五國啊 。五國已經滅亡,齊國也不能幸免了 。燕、趙的國君,起初有長遠的謀略,能夠守衛他們的國土,堅持正義而不賄賂秦國 。因此燕國雖是個小國卻能后滅亡,這是用兵抗敵的功效啊 。等到燕太子丹用荊軻(行刺)作為策略,才招致了災禍的來臨 。趙國曾五次對秦作戰,二敗而三勝 。后來秦國兩次攻打趙國,李牧連續打退了秦國的進攻 , 等到李牧因受讒言被殺 , 邯鄲才成為(秦國的)一個郡,可惜趙國使用武力卻不能堅持到最后啊 。況且燕趙是處在秦(把別國)消滅得差不多的時侯,可以說是智謀和力量(變得)勢孤力弱、處境危急,戰敗而亡國,實在是不得已的 。當初假使(韓魏楚)三國各自愛惜他們的土地,齊人不歸附秦國 , 刺客不到秦去,優秀將領(李牧)仍健在 , 那么勝負的定數 , 存亡的道理,應當能夠與秦國互相較量,(結局)或許還不容易預料 。唉?。ㄈ綣┯沒唄蓋毓耐戀胤饃透煜碌哪背?,用侍奉秦國的心意禮遇天下的奇才,合力對付秦,那么我恐怕秦人會害怕得連飯也吃不下去啊 。可悲呀!有像這樣(強大)的國勢,卻被秦國久負的威勢挾制,天天削減月月割讓 , 因而趨于滅亡 。治理國家的人可不要使(自己)被積蓄的威勢所挾制?。∷燈鵠戳頹毓際侵詈?,他們的勢力比秦弱?。慈雜鋅梢圓揮沒唄福ǖ姆椒ǎ├湊絞で氐目贍芐?。假如以(現今)偌大的天下,屈尊而重蹈六國滅亡的舊事 , 這就又列于六國的下等了 。
蘇軾的《六國論》全文翻譯

文章插圖
譯文:六國的滅亡,不是(因為他們的)武器不鋒利,仗打得不好,弊端在于用土地來賄賂秦國 。拿土地賄賂秦國虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因 。有人問:“六國一個接一個的滅亡,難道全部是因為賄賂秦國嗎?”(回答)說:“不賄賂秦國的國家因為有賄賂秦國的國家而滅亡 。原因是不賄賂秦國的國家失掉了強有力的外援,不能獨自保全 。所以說:弊病在于賄賂秦國 。”秦國除了用戰爭奪取土地以外,(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮,大的就獲得城池 。比較秦國受賄賂所得到的土地與戰勝別國所得到的土地,(前者)實際多百倍 。六國諸侯(賄賂秦國)所喪失的土地與戰敗所喪失的土地相比,實際也要多百倍 。那么秦國最想要的,與六國諸侯最擔心的 , 本來就不在于戰爭 。想到他們的祖輩和父輩 , 冒著寒霜雨露,披荊斬棘 , 才有了很少的一點土地 。子孫對那些土地卻不很愛惜,全都拿來送給別人,就像扔掉小草一樣不珍惜 。今天割掉五座城,明天割掉十座城,這才能睡一夜安穩覺 。明天起床一看四周邊境 , 秦國的軍隊又來了 。既然這樣 , 那么諸侯的土地有限,強暴的秦國的欲望永遠不會滿足,(諸侯)送給他的越多,他侵犯得就越急迫 。所以用不著戰爭 , 誰強誰弱,誰勝誰負就已經決定了 。到了覆滅的地步,道理本來就是這樣子的 。古人說:“用土地侍奉秦國 , 就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會滅 。”這話說的很正確 。齊國不曾賄賂秦國 , (可是)最終也隨著五國滅亡了,為什么呢?(是因為齊國)跟秦國交好而不幫助其他五國 。五國已經滅亡了,齊國也就沒法幸免了 。燕國和趙國的國君 , 起初有長遠的謀略 , 能夠守住他們的國土 , 堅持正義,不賄賂秦國 。因此燕雖然是個小國 , 卻后來才滅亡 , 這就是用兵抗秦的效果 。等到后來燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對付秦國的計策,這才招致了(滅亡的)禍患 。趙國曾經與秦國交戰五次,打了兩次敗仗 , 三次勝仗 。后來秦國兩次攻打趙國 。(趙國大將)李牧接連打退秦國的進攻 。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國都城)邯鄲變成(秦國的一個)郡 。可惜趙國用武力抗秦而沒能堅持到底 。而且燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時候,可以說是智謀窮竭,國勢孤立危急,戰敗了而亡國,確實是不得已的事 。假使韓、魏、楚三國都愛惜他們的國土,齊國不依附秦國 。(燕國的)刺客不去(刺秦王)(趙國的)良將李牧還活著,那么勝敗的命運,存亡的理數,倘若與秦國相比較,也許還不容易衡量(出高低來)呢 。唉?。ㄈ綣詈睿┯沒唄蓋毓耐戀乩捶飧煜碌哪背跡檬譚釙毓男睦蠢裼鎏煜碌鈉娌?,齊心合力地向西(對付秦國),那么,我恐怕秦國人飯也不能咽下去 。真可悲?。∮姓庋撓欣問疲幢磺毓玫耐撲財? ,天天割地,月月割地,以至于走向滅亡 。治理國家的人不要被積久的威勢所脅迫?。?六國和秦國都是諸侯之國,他們的勢力比秦國弱,卻還有可以不賄賂秦國而戰勝它的優勢 。如果憑借偌大國家,卻追隨六國滅亡的前例,這就比不上六國了 。《六國論》宋代:蘇洵六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦 。賂秦而力虧,破滅之道也 。或曰:六國互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強援,不能獨完 。故曰:弊在賂秦也 。秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城 。較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍 。則秦之所大欲,諸侯之所大患 , 固不在戰矣 。思厥先祖父 , 暴霜露,斬荊棘 , 以有尺寸之地 。子孫視之不甚惜 , 舉以予人 , 如棄草芥 。今日割五城 , 明日割十城,然后得一夕安寢 。起視四境,而秦兵又至矣 。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急 。故不戰而強弱勝負已判矣 。至于顛覆,理固宜然 。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅 。”此言得之 。齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也 。五國既喪,齊亦不免矣 。燕趙之君,始有遠略,能守其土,義不賂秦 。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也 。至丹以荊卿為計,始速禍焉 。趙嘗五戰于秦,二敗而三勝 。后秦擊趙者再,李牧連卻之 。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也 。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰敗而亡,誠不得已 。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在 , 則勝負之數,存亡之理 , 當與秦相較 , 或未易量 。嗚呼!以賂秦之地,封天下之謀臣,以事秦之心,禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也 。悲夫!有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡 。為國者無使為積威之所劫哉!夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢 。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣 。作品賞析《六國論》是蘇洵政論文代表作品 。《六國論》提出并論證了六國滅亡“弊在賂秦”的精辟論點,“借古諷今”,抨擊宋王朝對遼和西夏的屈辱政策,告誡北宋統治者要吸取六國滅亡的教訓,以免重蹈覆轍 。《六國論》的歷史背景應從兩個角度著眼:一是蘇洵論述的六國滅亡那個歷史時期的情況,借以了解蘇洵立論的根據;二是蘇洵所處的北宋時代的歷史狀況,借以明確蘇洵撰寫《六國論》的針砭現實的意義及其寫作上的特點 。
誰可以提供給我 《滕王閣序》全文、《過秦論》全文、《六國論》全文、《游褒禪山記》全文和《離騷》全文是譯文還是原文
先給你發了
游褒禪山記倒數第二段,譯文 , 逐字逐句對應翻譯,請學霸找一下錯誤O(∩_∩)O對于這件事我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸 , 往往有所得益 , 是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 , 沒有不探究、思考到的 。那(路)平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;(路)不平坦而又遠的地方,前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍貴奇特、非同尋常的景觀,常常在那不平坦遙遠的地方,少有人至的地方,所以沒有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了意志,也不隨從別人而停止(不前),然而力量不足的,也不能到達 。有了意志與力量,也不盲從別人而有所懈?。攪四怯納罨璋怠⒘釗嗣月業牡胤矯揮斜匾奈錛粗С鄭膊荒艿醬?。但是力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的 , 在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到 , 便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑他嗎?這就是我(這次游山)的收獲 。我對于那座倒地的石碑,又由此感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的情況,哪能說得完呢?這就是求學的人不得不深入思考而要謹慎采取傳聞材料的緣故 。
《游褒禪山記》第一段翻譯?褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居?。?死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里 , 是人們所說的華山洞 , 因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
求《游褒禪山記》的原文譯文翻譯對照游褒禪山記 原文
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍於其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪” 。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也 。距其院東五里,所謂華陽洞者,以其乃華山之陽名之也 。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫滅 , 獨其為文猶可識曰“花山” 。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也 。
其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾,——所謂前洞也 。由山以上五六里 , 有穴窈然,入之甚寒,問其深,則其雖好游者不能窮也,——謂之后洞 。余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇 。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡”;遂與之俱出 。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少 。蓋其又深,則其至又加少矣 。方是時 , 予之力尚足以入 , 火尚足以明也 。既其出 , 則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也 。
於是余有嘆焉:古人之觀於天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深,而無不在也 。夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少 。而世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在於險遠 , 而人之所罕至焉,故非有志者不能至也 。有志矣,不隨以止也,然力不足者亦不能至也 。有志與力,而又不隨以怠 , 至於幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也 。然力足以至焉而不至,於人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也,而不能至者 , 可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!
余於仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也 。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父 , 余弟安國平父、安上純父 。至和元年七月某日,臨川王某記 。
游褒禪山記 譯文
褒禪山也稱為華山 。唐代和尚慧褒當初在這里筑室居?。籃笥衷嵩諛搶錚灰蛭飧鱸倒剩?后人就稱此山為褒禪山 。現在人們所說的慧空禪院 , 就是慧褒和尚的墓舍 。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因為它在華山南面而這樣命名 。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁 , 上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅 , 只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣 。現在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤 。
由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞” 。經由山路向上五六里,有個洞穴 , 一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人 , 打問它的深度 , 就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞” 。我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙 。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了 。”于是,只好都跟他退出來 。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經很少了 。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了 。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續照明 。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣 。
于是我有所感慨 。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛 。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方 , 前來游覽的人便少 。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠 , 少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的 。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止,但是體力不足的 , 也不能到達 。有了志氣與體力 , 也不盲從別人、有所懈?。?但到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方卻沒有必要的物件來支持 , 也不能到達 。可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲 。
我對于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學者不可不深入思考而謹慎地援用資料的緣故 。
同游的四個人是:廬陵人蕭君圭,字君玉;長樂人王回,字深父;我的弟弟安國,字平父;安上 , 字純父 。至和元年七月,臨川人王安石記 。
《游褒禪山記》原文、注釋及翻譯.游褒禪山記
王安石
褒禪山亦謂之華山 。唐浮圖慧褒始舍于其址①,而卒葬之②;以故,其后名之曰“褒禪”③ 。今所謂慧空禪院者 , 褒之廬冢也④ 。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也⑤ 。距洞百余步 , 有碑仆道⑥,其文漫滅⑦,獨其為文猶可識曰“花山”⑧ 。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也⑨ 。
注釋:
①浮圖:梵(fàn)語(古印度語)音譯詞,也寫作“浮屠”或“佛圖”,本意是佛或佛教徒,這里指和尚 。慧褒:唐代高僧 。舍:名詞活用作動詞,建舍定居 。址:地基,基部,基址 , 這里指山腳 。
②而:連詞,并且 。卒:終,最后 。之:指褒禪山麓 。
③以故:因為(這個)緣故 。名:命名,動詞 。禪:梵語譯音“禪那”的簡稱,意思是“靜思” , 指佛家追求的一種境界 。后來泛指有關佛教的人和事物 , 如禪師、禪子、坐禪、禪房、禪宗、禪林、禪杖等 。褒禪,慧褒禪師 。
④慧空禪院:寺院名 。廬冢(zhǒng):古時為了表示孝敬父母或尊敬師長,在他們死后的服喪期間,為守護墳墓而蓋的屋舍,也稱“廬墓” 。這里指慧褒弟子在慧褒墓旁蓋的屋舍 。廬:屋舍 。(一說指慧褒生前的屋舍 。)冢:墳墓 。
⑤華山洞:南宋王象生《輿地紀勝》第四十八寫作“華陽洞”,看正文下句,應寫作“華陽洞” 。以:因為 。乃:表示判斷,有“為”、“是”的意思 。陽:山的南面 。古代稱山南為“陽”,山北為“陰” 。名:命名,動詞 。
- 細菌世界歷險記
- 記憶訓練方法 關于記憶訓練的方法
- 記承天寺夜游原文及翻譯
- 湯姆索亞歷險記好詞好句
- 第四套二元發現新的暗記
- 小戶型廚衛裝修這幾要素要記住哪些內容 小戶型廚衛裝修這幾要素要記住
- 魚的記憶力僅有7秒?不要被人帶偏了,這和我們釣魚息息相關
- 清除歷史記錄
- 蘋果電腦裝雙系統
- 手機qq聊天記錄在哪個文件夾
