寡人之于國也原文翻譯 寡人之于國也文章結構講解


1、《寡人之于國也》的原文如下:
【寡人之于國也原文翻譯 寡人之于國也文章結構講解】梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣 。河內兇,則移其民于河東,移其粟于河內;河東兇亦然 。察鄰國之政,無如寡人之用心者 。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對曰:“王好戰,請以戰喻 。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走 ?;虬俨蕉笾?,或五十步而后止 。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也 ?!?br /> 曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也 。不違農時,谷不可勝食也;數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也 。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也 。養生喪死無憾,王道之始也 。”
五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣 。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣 。百畝之田,勿奪其時,數口之家,可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣 。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也 。
狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發,人死,則曰:‘非我也,歲也 ?!呛萎愑诖倘硕鴼⒅?,曰‘非我也,兵也’?王無罪歲,斯天下之民至焉 ?!?br /> 2、《寡人之于國也》的譯文如下:
梁惠王說:“我對于國家,總算盡了心啦 。河內遇到饑荒,就把那里的老百姓遷移到河東去,把河東的糧食轉移到河內;河東遇到饑荒也是這樣做 。了解一下鄰國的政治,沒有像我這樣用心的 。鄰國的百姓不見減少,我的百姓不見增多,這是為什么呢?”
孟子回答說:“大王喜歡打仗,讓我用戰爭做比喻吧 。咚咚地敲響戰鼓,兩軍開始交戰,戰敗的扔掉盔甲拖著武器逃跑 。有人逃了一百步然后停下來,有的人逃了五十步然后停下來 。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?”梁惠王說:“不行 。只不過沒有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊 ?!?br /> 孟子說:“大王如果懂得這個道理,就不要指望自己的百姓比鄰國多了 。“
“不耽誤農業生產的季節,糧食就會吃不完 。密網不下到池塘里,魚鱉之類的水產就會吃不完 。按一定的季節入山伐木,木材就會用不完 。糧食和水產吃不完,木材用不完,這就使百姓對生養死葬沒有什么不滿了 。百姓對生養死葬沒有什么不滿,這是王道的開端 ?!?br /> “五畝大的住宅場地,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了 。雞、豬、狗的畜養,不要耽誤它們的繁殖時機,七十歲的人就可以吃肉食了 ?!?br /> 百畝大的田地,不要耽誤它的耕作時節,數口之家就可以不受饑餓了 。認真地興辦學校教育,把尊敬父母、敬愛兄長的道理反復講給百姓聽,須發花白的老人就不會背負或頭頂重物在路上行走了 。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒有挨餓受凍的,做到了這些而不能統一天下稱王的還從未有過 ?!?/p>

猜你喜歡