愚公移山譯文 愚公移山原文及翻譯


愚公移山譯文 愚公移山原文及翻譯


【愚公移山譯文 愚公移山原文及翻譯】1、譯文:
太行、王屋兩座山 , 縱橫七百里 , 高七八千丈 , 本來在冀州南邊 , 黃河北岸的北邊 。
北山下面有個名叫愚公的人 , 年齡將近九十歲了 , 面對著山居住 。他苦于山區北部的阻塞 , 出入都要曲折繞遠 , 于是集合全家人商量說:“我跟你們盡全力鏟除險峻的大山 , 使道路一直通向豫州南部 , 到達漢水南岸 , 好嗎?”大家紛紛表示贊同 。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣 , 連魁父這座小山也不能削平 , 能把太行、王屋怎么樣呢?再說 , 挖下來的土和石頭又安放在哪里?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上 , 隱土的北邊 ?!庇谑怯薰暑I兒孫中能挑擔子的三個人上了山 , 鑿石頭 , 挖土 , 用箕畚運到渤海邊上 。鄰居京城氏的孀妻有個遺腹子 , 剛剛換牙的年紀 , 蹦蹦跳跳地去幫助他 。冬夏換季 , 才能往返一次 。
河灣上聰明的老頭譏笑愚公 , 阻止他干這件事 , 說:“你真的太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了 , 又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆一聲說:“你思想頑固 , 頑固到了不可改變的地步 , 連孤兒寡婦都比不上 。即使我死了 , 還有兒子在呀;兒子又生孫子 , 孫子又生兒子;兒子又有兒子 , 兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡 , 可是山卻不會增高加大 , 還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答 。
手中拿著蛇的山神聽說了這件事 , 怕他不停地干下去 , 于是向天帝報告了 。天帝被愚公的誠心感動 , 命令大力神夸娥氏的兩個兒子背走了那兩座山 , 一座放在朔方的東邊 , 一座放在雍州的南邊 。從這以后 , 冀州的南部直到漢水南岸 , 再也沒有高山阻隔了 。
2、原文:
太行、王屋二山 , 方七百里 , 高萬仞 , 本在冀州之南 , 河陽之北 。
北山愚公者 , 年且九十 , 面山而居 。懲山北之塞 , 出入之迂也 , 聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險 , 指通豫南 , 達于漢陰 , 可乎?”雜然相許 。其妻獻疑曰:“以君之力 , 曾不能損魁父之丘 , 如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾 , 隱土之北 。”遂率子孫荷擔者三夫 , 叩石墾壤 , 箕畚運于渤海之尾 。鄰人京城氏之孀妻有遺男 , 始齔 , 跳往助之 。寒暑易節 , 始一反焉 。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣 , 汝之不惠!以殘年余力 , 曾不能毀山之一毛 , 其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固 , 固不可徹 , 曾不若孀妻弱子 。雖我之死 , 有子存焉 。子又生孫 , 孫又生子;子又有子 , 子又有孫;子子孫孫無窮匱也 , 而山不加增 , 何苦而不平?”河曲智叟亡以應 。

猜你喜歡