流夜郎贈辛判官原文、作者

流夜郎贈辛判官 【流夜郎贈辛判官原文、作者】唐代:李白 , 所屬類型:懷念 , 感傷 , 失意
昔在長安醉花柳 , 五侯七貴同杯酒 。
氣岸遙凌豪士前 , 風流肯落他人后?
夫子紅顏我少年 , 章臺走馬著金鞭 。
文章獻納麒麟殿 , 歌舞淹留玳瑁筵 。
與君自謂長如此 , 寧知草動風塵起 。
函谷忽驚胡馬來 , 秦宮桃李向明開 。
我愁遠謫夜郎去 , 何日金雞放赦回?
譯文及注釋 譯文
往昔我們在長安醉眠花柳 , 與王公貴胄們同杯喝酒 。
豪士面前 , 氣岸凜然 , 什么時候風流肯落他人之后 。
當時夫子正青春 , 我也當少年之時 , 在章華臺走馬揮金鞭 。
在麒麟殿獻納文章 , 聽歌看舞淹留在豪華﹑珍貴的玳瑁宴席 。
原以為咱們就這樣長久過下去了 , 那知道草動風塵起,那安祿山小子反了 。
函谷關忽報胡馬殺來 , 皇上身邊的人一個個得以提拔 , 如同秦宮向陽的桃李開得格外絢麗 。
我現在卻遠謫到夜郎去 , 愁死我了 , 何日朝廷金雞大赦 , 讓我回來?
注釋
五侯:《漢書·元后傳》:河平二年 , 上悉封舅譚為平阿侯 , 商成都侯 , 立紅陽侯 , 根曲陽侯 , 逢時高平侯 , 五人同日封 , 故世謂之五侯 。
七貴:潘岳《西征賦》:窺七貴于漢庭 。李善注七姓謂呂、霍、上官、趙、丁、傅、王也 。
唐人多以漢暗喻本朝之事 , 故五侯七貴借指當時與李白結交的達官顯貴 。
氣岸 , 猶意氣 。
章臺 , 漢時長安城有章臺街 , 是當時長安妓院集中之處 , 后人以章臺代指妓院賭場等場所 ?!稘h書·張敞傳》:“時罷朝會 , 過走馬章臺街 , 使御吏驅 , 自以便面拊馬 ?!鳖亷煿抛⒅^其不欲見人 , 以扇自障面 。后世以“章臺走馬”指冶游之事 。
漢代宮殿名 , 《漢書·佞幸傳·董賢》:“后上置酒 麒麟殿 , 賢 父子親屬宴飲 ?!?br /> 淹留 , 停留 。淹 , 滯留 。
玳瑁筵:筵 , 席也 。玳瑁筵為詩中常用語 , 蓋華靡之席 , 黑白交織 , 有似玳瑁紋 , 故云 。
金雞放赦:金雞 , 古代頒布赦詔時所用的儀仗 。后用作大赦之典 。
賞析 前面八句描繪了詩人春風得意時的生活景象 。開頭兩句寫詩人醉眠花柳 , 與當朝權貴們開懷暢飲 。顯示出詩人當時的生活之奢華 。后面四句則表現出詩人當時的心態 。那時候 , 詩人風華正茂 , 豪氣干云 。手握金鞭 , 走馬章臺 , 流連瓊筵 , 出入宮掖 , 睥睨權豪 。花紅酒綠時縱情喝酒 , 歌舞聲中盡情享受 。隨后兩句凸顯出皇帝對詩人的寵信 , 詩人能夠在宮殿中為皇帝呈獻文章 , 在酒席上流連忘返 。表現出詩人在朝廷上的地位之高 。

猜你喜歡