1、譯文:
江上秋風陣陣,水波蕩漾連綿,江岸上的紅花也脫下紅妝,漸漸凋謝 。
離別之情讓遠去的笛聲吹送,驀然發現船只已到亂山的東面,再不見分別的渡口 。
2、原文:
《江上》
王安石 〔宋代〕
江水漾西風,江花脫晚紅 。
【王安石江上的解釋 王安石江上原文及譯文】離情被橫笛,吹過亂山東 。
猜你喜歡
- 鐵梨花栓子是誰的孩子
- 人造珍珠是什么制成的
- 紀曉波為何不娶六年四胎的吳佩慈?
- 誰知道杭州網商園的網址???
- 美好的一天早安的說說 早晨美好的一天的說說
- 干刺梨泡水喝的功效 食用干刺梨泡水的好處
- 少年林星然是誰演的
- 學院的研究生是研究生嗎 來看看吧
- 蟶子怎么吃 蟶子的家常做法
- 掛燙機有咕嚕咕嚕水開的聲音嗎?
