蒲松齡狼其一其三 蒲松齡介紹


1、狼其一原文:有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,步亦步,隨尾行數里 。屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之 。屠無計,默念狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤(早)取之 。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔 。狼乃止 。屠即徑歸 。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀 。大駭逡巡(疑慮徘徊)近視之,則死狼也 。仰首細審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌 。時狼革(皮)價昂,直(價值)十余金,屠小裕焉 。緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也 。
譯文:從前,有個屠夫買肉回來,天色已經晚了 。就在這時,突然出現了一匹狼 。狼不斷的窺視著屠夫帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路 。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼嚇跑 。狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往后退了幾步,可是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來 。于是屠夫就想,狼想要的是擔子里的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉 。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳尖把肉掛在樹上,然后把空擔子拿給狼看了看 。就這樣,狼就停下來不再跟著屠夫了 。屠夫就回家了 。第二天拂曉,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,于是感到非常害怕 。焦慮的在四周徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來是一條死狼 。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的下顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚餌 。當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩黃金呢 。于是由于屠夫得到了這張狼皮,發了一筆小財 。沿著木頭找魚,狼的遭遇太可笑了!
2、狼其三原文:一屠暮行,為狼所逼 。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉 。狼自苫中探爪入 。屠急捉之,令不可去,但思無計可以死之 。唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之 。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶 。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合 。遂負之以歸 。非屠,烏能作此謀也! 三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也 。
譯文: 有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著 。路旁有個農民留下的地窩棚,他就跑進去藏在里面 。惡狼從苫房的草簾中伸進一只爪子 。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去 。但是沒有辦法可以殺死它 。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣 。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用帶子把狼腿捆起來 。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛 。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了 。如果不是屠夫,怎么能有這樣的辦法呢?

猜你喜歡