1、方孝孺《指喻》隨文翻譯如下:
2、第一段原文:浦陽鄭君仲辨 , 其容闐然(tián , 豐滿的樣子) , 其色渥然(wò , 紅潤的樣子) , 其氣充然(充沛的樣子) , 未嘗有疾也 。他日 , 左手之拇(拇指)有疹焉(于之) , 隆起而粟(名作狀 , 像小米粒) 。君疑之 , 以示(給……看)人 , 人大笑 , 以為不足患(擔憂) 。既三日 , 聚而如錢 。憂之滋(更加)甚 , 又以示人 , 笑者如初 。又三日 , 拇之大盈握(像拳頭大) , 近拇之指皆為之痛 , 若剟刺(duō , 亦作“刺剟” , 即刺)狀 , 肢體心膂(lǚ , 脊梁骨) , 無不病者 。懼而謀諸(兼詞 , 之于)醫 , 醫視之 , 驚曰:“此疾之奇者 , 雖病在指 , 其實一身病也 , 不速治 , 且(將)能傷生 。然始發之時 , 終日(一整天)可愈;三日 , 越(超過)旬(十天)可愈;今疾且(將)成 , 已非三月不能瘳(chōu , 病愈) 。終日可愈 , 艾(艾草)可治也;越旬而愈 , 藥可治也;至于(到了)既成 , 甚將延(延伸)乎(于 , 到)肝膈(gé , 肝臟和膈膜 , 這里泛指人體的內臟) , 否(如果不是)亦將為(成為)一臂之憂(憂慮) 。非有以(如果沒有用來)御(對抗)其內 , 其勢(勢頭)不止;非有以治其外 , 疾未易(容易)為(治療)也 。”君從(聽從)其言 , 日(每天)服湯劑 , 而傅(通“敷” , 敷藥)以(用)善藥 , 果至二月而后瘳 , 三月而神色始復(復原 , 恢復) 。
第一段譯文:浦陽縣的鄭仲辨 , 身體強壯 , 面色紅潤 , 精神充沛 , 從來沒有生過病 。有一天 , 左手的大拇指生了一個疹斑 , 腫起來像小米大 。鄭仲辨疑懼 , 將它給別人看 , 別人都哈哈大笑 , 認為不值得擔憂 , 過了三天 , 疹粒聚集在一起像銅錢大了 , 他更加擔憂 , 又拿給人看 , 笑他的人還是和過去一樣笑話他 。又過了三天 , 拇指腫得像拳頭大 , 靠近拇指的指頭 , 都因為它而疼痛起來 , 好象針刺一般 , 四肢心臟及背脊骨沒有不痛的 。鄭君心中害怕 , 就向醫生請教 , 醫生看了 , 吃驚地說:“這病奇特的地方在于 , 雖然病在指頭上 , 實際上是全身的病啊 。不趕快治療 , 將可能喪失生命 。但在剛開始發病的時候 , 一天就能治好 , 發病三天以后 , 要超過十天才能治好;現在大病將要形成了 , 不到三個月不能治愈 。一天能治好時 , 用艾草就能治好;超過十天能治好的 , 藥草可以治好;到成了重病時 , 甚至會蔓延到肝臟、橫隔膜 , 如果不是那樣 , 也可能有一只手臂殘廢的憂慮 。如果沒有用來從內部治療它的辦法 , 病勢就不會停止;如果沒有藥物治療它的外邊 , 這病就不容易治療了 。”鄭君聽從他的話 , 每天服食湯藥 , 又用良藥外敷 。果然到兩個月后就痊愈了 , 三個月后精神氣色才完全復原 。
猜你喜歡
- 閒居詠懷原文、作者
- 又送卓大著知漳州原文、作者
- 寄宋君輔原文、作者
- 王給事挽詞原文、作者
- 西湖竹枝歌九首原文、作者
- 淳安棹歌原文、作者
- 西園八景其八原文、作者
- 《兩小兒辯日》表達感悟的句子 原文是怎么寫的
- 唐朝詩人王維古詩畫四句怎么解釋 古詩畫原文內容
- 翰林權直罷歸和朱約山韻原文、作者
