項脊軒志 明代:歸有光,所屬類型:高中文言文,敘事,抒情,生活
項脊軒,舊南閣子也 。室僅方丈,可容一人居 。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視百可置者 。又北向,不能得日,日過午已昏 。余稍為修葺,使不上漏 。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然 。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝 。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去 。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛 。(階寂寂 一作:堦寂寂)
然余居于此,多可喜,亦多可悲 。先是,庭中通南北為一 。迨諸父異爨,內外多置小門墻,往往而是,東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳 。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣 。家有老嫗,嘗居于此 。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚 。室西連于中閨,先妣嘗一至 。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲 。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答 。”語未畢,余泣,嫗亦泣 。余自束發讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁 。
軒東故嘗為廚,人往,從軒前過 。余扃牖而居,久之,能以足音辨人 。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者 。項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中 。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景 。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”
余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書 。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修 。其后二年,余久臥病百聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前 。然自后余多在外,不常居 。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣 。
譯文及注釋 【項脊軒志原文、作者】譯文
項脊軒,是過去的南閣樓 。室內面積只有一丈見方,可以容納一個人居住 。這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也一直往下流;我每次動書桌,環視四周都沒有可以安置桌案的地方 。又屋子方位朝北,不能被陽光照到,一過了中午(屋內)就已昏暗 。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨 。在前面開了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來 。又在庭院里隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等草木,往日的欄桿,也增加了新的光彩 。家中的書擺滿了書架,我仰頭高聲吟誦詩歌,有時又靜靜地獨自端坐,聽自然界各種各樣的聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開 。農歷十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹的影子交雜錯落,微風吹過影子搖動,可愛極了 。
猜你喜歡
- 寄通州王倅原文、作者
- 寄吳季良原文、作者
- 題梅為僧秋江原文、作者
- 神宗皇帝挽詞五首原文、作者
- 秋閨思二首原文、作者
- 秋別原文、作者
- 雜曲歌辭。西洲曲原文、作者
- 挽錢省干原文、作者
- 永州天申節錫宴致語口號原文、作者
- 京師為諸葛豐語原文、作者
