上書諫獵 兩漢:司馬相如 , 所屬類型:古文觀止 , 狩獵 , 勸諫 , 公文
臣聞物有同類而殊能者 , 故力稱烏獲 , 捷言慶忌 , 勇期賁、育 。臣之愚 , 竊以為人誠有之 , 獸亦宜然 。今陛下好陵阻險 , 射猛獸 , 卒然遇逸材之獸 , 駭不存之地 , 犯屬車之清塵 , 輿不及還轅 , 人不暇施巧 , 雖有烏獲、逢蒙之技不能用 , 枯木朽枝盡為難矣 。是胡越起于轂下 , 而羌夷接軫也 , 豈不殆哉!雖萬全而無患 , 然本非天子之所宜近也 。
且夫清道而后行 , 中路而馳 , 猶時有銜橛之變 。況乎涉豐草 , 騁丘虛 , 前有利獸之樂 , 而內無存變之意 , 其為害也不難矣 。夫輕萬乘之重不以為安 , 樂出萬有一危之途以為娛 , 臣竊為陛下不取 。
蓋明者遠見于未萌 , 而知者避危于無形 , 禍固多藏于隱微而發于人之所忽者也 。故鄙諺曰:“家累千金 , 坐不垂堂 。”此言雖小 , 可以喻大 。臣愿陛下留意幸察 。
譯文及注釋 譯文
臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的 , 所以力氣要稱譽烏獲 , 速度要說起慶忌 , 勇敢要數到孟賁、夏育 。臣子愚蠢 , 私下認為人確實有這種力士勇士 , 獸類也應該是這樣 。現在陛下喜歡登險峻難行之處 , 射獵猛獸 , 要是突然遇到特別兇猛的野獸 , 它們因無藏身之地而驚起 , 冒犯了您圣駕車騎的正常前進 , 車子來不及掉頭 , 人來不及隨機應變 , 即使有烏獲、逢蒙的技術也施展不開 , 枯樹朽枝全都成了障礙 。這就像胡人越人從車輪下竄出 , 羌人夷人緊跟在車子后面 , 豈不危險啊!即使一切安全不會有危險 , 但這類事本來不是皇上應該接近的啊 。
況且清掃了道路而后行車 , 馳騁在大路中間 , 尚且不時會出現拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故 。何況在密層層的草叢里穿過 , 在小丘土堆里奔馳 , 前面有獵獲野獸的快樂在引誘 , 心里卻沒有應付事故的準備 , 這樣造成禍害也就不難了 。看輕皇帝的貴重不以為安逸 , 樂于外出到可能發生萬一的危險道路上去以為有趣 , 臣子以為陛下這樣不可取 。
聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到 , 智慧的人在危險還未露頭時就能避開它 , 災禍本來就多藏在隱蔽細微之處 , 而暴發在人忽視它的時候 。所以俗語說:“家里積聚了千金 , 就不坐在近屋檐的地方 。”這說的雖是小事 , 卻可以引申到大的問題上 。臣子希望陛下留意明察 。
注釋
烏獲:戰國時秦國力士 。
慶忌:吳王僚之子 。《吳越春秋》說他有萬人莫當之勇 , 奔跑極速 , 能追奔獸、接飛鳥 , 駟馬馳而射之 , 也不及射中 。顏師古則說他能射快箭 。
賁、育:孟賁、夏育 , 皆戰國時衛國人 , 著名勇士 。
猜你喜歡
- 送回圣過洞清會原文、作者
- 滕王閣序帶拼音全文 滕王閣序原文欣賞
- 云谷二十六詠其五蓮沼原文、作者
- 晏子諫殺燭鄒原文、作者
- 真珠簾·山村水館參差路原文、作者
- 宿寧庵聞溪聲原文、作者
- 庚午歲屏居零陵七月二十日以門掩候蟲秋為韻賦五首其三原文、作者
- 題張資政汝川圖九首其三蝦蟆石原文、作者
- 渡沔原文、作者
- 和寄兩庠同舍原文、作者
