水調歌頭·九日游云洞和韓南澗尚書韻 宋代:辛棄疾,所屬類型:記游,抒懷,壯志未酬,懷才不遇,傷懷
今日復何日,**為誰開?淵明謾愛重九,胸次正崔嵬 。酒亦關人何事,政自不能不爾,誰遣白衣來 。醉把西風扇,隨處障塵埃 。
為公飲,須一日,三百杯 。此山高處東望,云氣見蓬萊 。翳鳳驂鸞公去,落佩倒冠吾事,抱病且登臺 。歸路踏明月,人影共徘徊 。
譯文及注釋 譯文
菊花日復一日地開放,不知是為了誰 。東晉陶淵明最愛重陽,因為他心中有不平之氣,所以總是借酒澆愁 。醉后扇著扇子,阻擋秋風吹起的塵土 。
陪您喝酒,一天需要喝三百杯才夠 。站在山上向東邊遙望,可以看見霧氣之中的蓬萊仙境 。朋友和我一個做官,一個閑居,當此之時,只能抱病登高以打發重陽節日 。友人在明月的照耀下歸去,我卻只能伴著月影獨自徘徊 。
注釋
水調歌頭:詞牌名,又名《元會曲》、《凱歌》、《臺城游》、《水調歌》,雙調九十五字,上片九句四平韻、下片十句四平韻 。九日:農歷九月九日,又稱重九、重陽 。陶淵明《九日閑居詩序》:“余閑居愛重九之名,秋菊盈園,而持醪靡由 。”古人在九月九日為登高賞菊的節日 。云洞:在江西上饒縣西開化鄉 。韓南澗:韓元吉,號南澗 。孝宗初年,曾任吏部尚書 。主抗戰,晚年退居信州,與稼軒游 。
淵明:陶潛,一名淵明字元亮,私謚“靖節”,潯陽柴桑(今江西九江市)人 。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家 。謾:同“慢”,枉然,徒然 。謾愛:空愛,徒愛 。這里是反義詞,應作最愛講 。
胸次:胸懷 。崔嵬(cuī wéi):塊壘,指胸中郁積的不平之氣 。
政:同“正” 。自:因為 。爾:如此 。
白衣:穿白衣服送酒的人 。
扇:作動詞 。塵埃,指主和派 。
三百杯:形容喝酒之多 。**蓬萊:古代神話傳說是仙人居住的地方 。這里指京城 。
翳(yì):同“翼”,用羽毛作的華蓋,這里作動詞作 。翳鳳,是說用鳳鳥毛作的華蓋車 。驂(cān),一車駕三馬,或一車駕四馬,中間兩馬叫服,旁邊的兩馬叫驂,也叫騑 。這里也作動詞 。驂鸞,是三只鸞鳥駕的車 。這里的意思是說韓南澗走的時候,車馬華麗,隨從人員很多 。
落佩:除去官員的佩帶 。倒冠:摘掉官員戴的帽子 。落佩倒冠:衣冠不正,喻隱居狂放 。
抱病,帶病 。杜甫《九日》詩:“重陽獨酌杯中酒,抱病起登江上臺 。”
創作背景 淳熙八年(公元1181年),作者因被誣陷罷職閑居信州帶湖,時韓元吉寓居信州 。二人志趣相投,同懷恢復中原壯志,常相交游唱和 。淳熙九年(公元1182年),二人同游信州云洞,韓元吉當即寫了一首《水調歌頭·又水洞》,作者便寫下這首詞,作為其和章 。
猜你喜歡
- 桂林中秋 水調歌頭原文、作者
- 九日同勉甫伯輝蜀梅晉華識先彤伯北海登高原文、作者
- 水調歌頭·千一載英杰原文、作者
- 九日客散西軒原文、作者
- 虞美人·菊坡九日登高路原文、作者
- 羿射九日是一篇什么故事
- 庚戌九日還自上都飲酒于西嵓以野水竹間清秋巖酒中綠為韻十首其五原文、作者
- 王之渙九日送別今日暫同芳菊酒明朝應作斷蓬飛全詩翻譯 王之渙九日送別全詩翻譯是什么
- 水調歌頭中“低綺戶”綺的哪個讀法正確
- 自和 水調歌頭原文、作者
