關山月陸游古詩帶拼音版

《關山月》是南宋詩人陸游創作的一首七言古詩 。全詩每四句分為一個層次,三個層次分別選取同一月夜下三種人物的不同境遇和態度,作為全詩的結構框架,語言極為簡練概括而內涵卻又十分豐富深廣 。一邊是豪門貴宅中的文武官員,鶯歌燕舞,不思復國;一邊是戍邊戰士,百無聊賴,報國無門;一邊是中原遺民,忍辱含詬,淚眼模糊,盼望統一 。這三個場景構成了三幅對比鮮明的圖畫,痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國難的態度,表現了愛國將士報國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復的愿望,體現了詩人憂國憂民、渴望統一的愛國情懷 。

關山月陸游古詩帶拼音版


1、關山月陸游古詩帶拼音版guān shān yu?/strong>
關山月
s騨g d鄆:l?y髐
宋代:陸游
h?r髇g zh鄌 xi?sh?wǔ ni醤,jiāng jūn b?zh鄋 kōng l韓 biān。
和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊 。
zhū m閚 ch閚 ch閚 鄋 gē wǔ,ji?mǎ f閕 sǐ gōng du鄋 xi醤。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦 。
sh?l髐 diāo dǒu cuī lu?yu?,sān sh?c髇g jūn jīn b醝 f? 。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發 。
d?lǐ shu?zhī zhu鄋g sh?xīn,shā t髐 kōng zh鄌 zhēng r閚 gǔ。
笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨 。
zhōng yu醤 gān gē gǔ y?w閚,qǐ yǒu n?h?chu醤 zǐ sūn !
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
y?m韓 rěn sǐ w鄋g huī f?,jǐ ch?jīn xiāo chu?l鑙 h閚。
遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕 。
關山月陸游古詩帶拼音版


2、關山月陸游古詩翻譯譯文
與金人議和的詔書已經下了十五年,可笑將軍們不戰徒然地駐守在邊疆 。
豪門府第終日沉溺于宴樂歌舞,棚里的戰馬肥胖老死,軍庫中閑置的弓箭也已腐朽斷折了 。
守望崗樓上報更的刁斗催促著月亮下山,三十歲從軍現已是白發叢生 。
誰又能理解羌笛聲中傳出的戰士心聲呢?落月的余光把戰場上征人的尸骨照映 。
中原大地古來戰爭不斷地發生,而今只能讓金人在此傳子生孫?
遺民忍死偷生盼望著失地收復,今夜不知有多少人流淚望月輪!
注釋
關山月:樂府舊題,《樂府解題》云“《關山月》,傷離別也” 。
和戎:原意是與少數民族和睦相處,實指宋朝向金人屈膝求安 。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩時,歷時為十五年 。
邊:邊防,邊境 。
“朱門”句:紅漆大門,借指豪門貴族 。沉沉:形容門房庭院深邃 。按:擊節拍 。
“廄(ji本洌郝砼鎩7仕潰郝砼錮锏穆聿揮茫ソニ廊ァ9舷遙汗芫貌揮茫戀南葉級狹恕?/p>“戍樓”句:邊界上用以守望的崗樓 。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更 。

猜你喜歡