馮諼客孟嘗君的注釋譯文

齊國有個名叫馮諼的人,窮得沒法養活自己,托人請求孟嘗君,說他愿意在孟嘗君家里當個食客 。孟嘗君問:“客人有什么愛好?”回答說:“他沒有什么愛好 ?!庇謫枺骸翱腿擞惺裁床拍??”回答說:“他沒有什么才能 。”孟嘗君笑著接受了他,說:“好吧 ?!?br /> 孟嘗君身邊的辦事人員因為孟嘗君看不起他,便拿粗劣的飯菜給他吃 。過了不久,馮諼靠著柱子彈他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧!吃飯沒有魚 ?!鞭k事人員把這情況告訴孟嘗君,孟嘗君說:“給他魚吃,按照門下的食客那樣對待 。”過了不久,(馮諼)又彈著他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧!出門沒有車 ?!鞭k事人都笑話他,并把這情況告訴孟嘗君 。孟嘗君說:“給他準備車,按照門下坐車的客人一樣對待 。”于是馮諼乘著他的車,舉著他的劍,去拜訪他的朋友,說道:“孟嘗君把我當作客人看待了 ?!边@以后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長鋏啊,回去吧?。ㄔ谶@里)沒有辦法養家!”辦事人員都厭惡他,認為他一味貪求不知滿足 。孟嘗君問道:“馮先生有父母嗎?”答道“有個老母親 ?!泵蠂L君派人給她吃的用的,不讓她缺少什么 。于是馮諼再也不唱歌了 。
后來孟嘗君出了一個通告,詢問家里的食客們:“誰熟悉會計工作,能替我到薛邑去收債么?”馮諼(在通告上)簽名,寫道:“我能 ?!泵蠂L君看了感到奇怪,說:“這(簽名的)是誰呀?”左右辦事人說:“就是唱那‘長劍啊,回去吧’的人 ?!泵蠂L君笑著說:“客人果真有才能啊,我對不起他,以前不曾接見他 。”便特意把馮諼請來接見他,向他道歉說:“我被一些瑣事搞得很疲勞,被憂患纏得心煩意亂,生性又懦弱愚笨,陷在國事家事之中,(不得脫身與先生見面),得罪了先生 。先生不以(我對您的簡慢)為羞辱,還有意替我到薛邑去收債么?”馮諼說:“愿意(替您)做這件事 。”于是準備車馬,收拾行李,載著借契出發 。告辭的時候,馮諼問:“債款收齊了,用它買些什么回來?”孟嘗君說:“看我家里缺少的東西(就買些回來) ?!?br /> 馮諼趕著車到了薛邑,派官吏召集應該還債的老百姓都來核對借契 。借契全核對過了,(馮諼)站起來,假托(孟嘗君的)命令,把債款賜給老百姓,隨即燒了那些借契 。老百姓們歡呼萬歲 。
【馮諼客孟嘗君的注釋譯文】馮諼一直不停地趕車回到齊國(都城),大清早就求見孟嘗君 。孟嘗君對他回得這么快感到奇怪,穿戴整齊來接見他,說:“借款收齊了嗎?怎么回得這么快呀?”答道:“收完了 ?!眴枺骸坝盟I了什么回來?”馮諼說:“您說‘看我家所缺少的’,我私自考慮,您宮里堆積著珍寶,獵狗和駿馬充滿了牲口圈,美女站滿了堂下,您家所缺少的只是‘義’罷了 。我私自用債款給您買了義 。”孟嘗君問:“買義是怎么回事?”答道:“現在您有個小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,撫育愛護他們,反而趁機用商人的手段在他們身上謀取私利 。我私自假托您的命令,把債款送給了老百姓,隨即燒了那些借契,老百姓高呼萬歲,這就是我用來給您買義的方式啊 。”孟嘗君不高興,說:“好吧,先生算了吧!”
過了一年,齊王對孟嘗君說:“我不敢用先王的臣子作我的臣子 ?!泵蠂L君便到他的封地薛邑去 。離那里還差一百里路,老百姓就扶老攜幼,在路上迎接他 。孟嘗君回頭看著馮諼說:“先生給我買義的道理,今天才算見到了 ?!瘪T諼說:“狡猾的兔子有三個洞穴,僅能避免死亡 。現在您只有一個洞穴,還不能墊高枕頭睡大覺呀 。請讓我替您再鑿兩個洞穴 ?!?/p>

猜你喜歡