悼丁君 近現代:魯迅,所屬類型:國家,寫人,懷念
如磐夜氣壓重樓,剪柳春風道九秋 。
瑤瑟凝塵清怨絕,可憐無女耀高丘 。
譯文及注釋 譯文
黑夜像磐石一樣壓著層層高樓,吹拂柳枝的春風卻引來肅殺的秋天 。
琴上積塵而清麗幽怨的曲調斷絕了,可惜不再有女作家來光耀文壇 。
注釋
丁君:即丁玲(1904-1986),原姓蔣,名煒,字冰之,筆名丁玲,湖南臨澧人,著名現當代女作家 。
如磐(pán):磐,大石頭 。如磐,沉重的樣 。重(chóng)樓:重,重疊,層疊 。重樓,層樓,高樓 。
導:引導 。九秋:指秋季九十天,意為肅殺 。
瑤瑟(sè):瑟,古弦樂器 。瑤瑟,亦稱錦瑟,用珠玉裝飾的瑟 。凝塵:塵封 。清怨絕:唐·韋莊《章臺夜思》:“清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀 。”即清凄哀怨的曲調絕斷 。
高丘:指文壇 。
創作背景 丁玲的有個性的寫作才華和對進步文化的熱忱,使魯迅很是賞識 。1933年5月14日,丁玲在上海寓所被捕,六月謠傳她已被害(事實上并沒有遇害) 。魯迅聽到謠傳后,便做了這首詩 。
賞析 首句“如磐夜氣壓重樓,剪柳春風導九秋”描寫了當時國民**的**和對進步文化打壓的氣氛 。夜氣沉沉,像大石頭般的沉重,仿佛要壓塌了重重的高樓;春天剛剛逝去,那曾吹出柳葉的春風去卻直接把大地導入了蕭瑟的秋天 。對當時的文化統治氣氛的描寫,魯迅在寫給友人的信中,也是通過如詩中所表現的這樣的手法,通過對天氣的描寫來隱喻,如在1933年6月18日致姚克的信中說:“近來天氣大不佳,難于行路,恐須蟄居若干時,故不能相見 。”“又在同日致曹聚仁的信中說:“近來的事,其實也未嘗比明末更壞,不過交通既廣,智識大增,所以手段也比較的綿密而且惡辣 。”透過作者魯迅在詩中描繪的場景,可以感受到壓抑和蕭瑟的秋氣 。
“瑤瑟凝塵清怨絕,可憐無女耀高丘”句,抒發了作者魯迅對丁玲的才華的賞識和惋惜、悲痛之情 。瑤瑟,聯想到屈原的《遠游》中“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”句中的湘靈來 。丁玲是湖南人,她的富有才華的寫作,使魯迅自然而然地想起湘靈來 。然而,斯人已逝,湘靈和丁玲均已逝去,使得玉制的華貴的瑤瑟,因無**撥而蒙上了灰塵,再也發不幽怨的樂聲了 。可惜的是,在湘楚的高山上,再也看不到那賢德的人才 。“可憐無女耀高丘”句,是魯迅化用了屈原《離騷》“忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女”句,“無女”是屈原哀楚國無賢德之人的意思 。魯迅化用此句,正是對丁玲才華和品行的肯定,表達了作者為中國失去這樣有才華的女作家而感到痛惜 。據魯迅好友許壽裳回憶,他曾問魯迅最喜歡屈原《離騷》中的哪一句 。魯迅回答他的是“朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬;忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女” 。“女”是理想的化身,魯迅以“女”自比 。而在《悼丁君》詩中,魯迅以“女”比丁玲,由此進一步說明魯迅對丁玲的賞識 。全詩巧用《楚辭》,善翻典故,貼切自然,不露痕跡,既顯得含蓄委婉,又便于釋憤抒情 。一、二句從自然景象落筆,首先呈現了重壓,窒息、凄清、索漠的感覺;以自然氣候喻社會氣候,狀寫國民**統治的黑暗與殘酷,既貼切自然,又反襯出社會氣侯的險惡 。一個“壓”字,一個“導”字,形象而鮮明地突出了國民**勢力的兇頑、社會現實的黑暗 。三、四句,緊扣詩題,突出一個“悼”字,活用典故,寓意深刻 。“凝”、“絕”、“耀”幾個動詞的運用,十分準確形象,烘托了氣氛,突出了內容,寄托于情盡 。
猜你喜歡
- 宿羚羊峽原文、作者
- 仁平慧永慧澄三上人自燕京至四月八日青溪齋會即往禮補陀巖二首其二原文、作者
- 依韻和圖南五首·金牛相別呈誠之原文、作者
- 相命肆農耕原文帶翻譯 相命肆農耕原文帶翻譯介紹
- 公佐索詩次別仲時小詩韻遺之五首其四原文、作者
- 寄夏大理季爵原文、作者
- 常山旅夜原文、作者
- 秋興用杜韻原文、作者
- 踏莎美人再集吳伯成聽梧軒,偕方邵村、秦對巖諸君賦原文、作者
- 紅山茶原文、作者
