
【蘇軾江城子密州出獵原文注釋翻譯與賞析 文言文江城子密州出獵原文注釋翻譯與賞析】1、原文
老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡 。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎 。
酒酣胸膽尚開張 。鬢微霜,又何妨!持節云中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼 。
2、譯文
我姑且抒發一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂托起蒼鷹,頭戴華美鮮艷的帽子,身穿貂鼠皮衣,帶著浩浩蕩蕩的大部隊像疾風一樣,席卷平坦的山岡 。為我報知全城百姓,使隨我出獵,我要像孫權一樣,親自射殺猛虎 。
我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,兩鬢微微發白,這又有何妨?什么時候皇帝會派人下來,就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚一樣信任我呢?那時我將使盡力氣拉滿雕弓就像滿月一樣,瞄準西北,射向西夏軍隊 。
3、注釋
江城子:詞牌名 。
密州:今山東諸城 。
老夫:作者自稱,時年三十八歲 。
聊:姑且,暫且 。
狂:豪情 。
左牽黃,右擎蒼:左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,形容圍獵時用以追捕獵物的架勢 。
黃:黃犬 。
蒼:蒼鷹 。
錦帽貂裘:名詞作動詞使用,頭戴著華美鮮艷的帽子 。貂裘,身穿貂鼠皮衣 。是漢羽林軍穿的服裝 。
千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷席子一般掠過 。
千騎:形容隨從乘騎之多 。
傾城:全城的人都出來了 。形容隨觀者之眾 。
太守:指作者自己 。
看孫郎:孫郎,孫權 。這里借以自喻 。
酒酣胸膽尚開張:極興暢飲,胸懷開闊,膽氣橫生 。
尚:更 。
微霜:稍白 。
節:兵符,傳達命令的符節 。
持節:是奉有朝廷重大使命 。
云中:漢時郡名,今內蒙古自治區托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區 。
會:定將 。
挽:拉 。
雕弓:弓背上有雕花的弓 。
滿月:圓月 。
天狼:星名,又稱犬星,舊說指侵掠,這里隱指西夏 。詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國與西夏 。
4、賞析
蘇軾因此詞有別于“柳七郎(柳永)風味”而頗為得意 。他曾致書信于子駿表達這種自喜:“近卻頗作小詞,雖無柳七郎風味,亦自是一家,數日前獵于郊外,所獲頗多 。作得一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀也 。”
猜你喜歡
- 柚子糖怎么做 美味的柚子糖怎么做
- 租房子去哪個網站好
- 茄子怎么拌 涼拌茄子的做法
- 梨子怎么煮水喝 清熱滋潤煮梨水家常做法
- 關于冷清的句子
- 重陽節生日說說 重陽節過生日發朋友圈的句子
- 李子品種 李子品種有哪些
- 攜手同行經典句子 團隊攜手同行勵志語句
- 男孩子的名字大全文雅好聽 洋氣文雅好聽男孩子的名字
- 安慰心情不好的人句子 安慰心情不好的人經典句子
