臨江仙·海棠香老春江晚原文、作者

臨江仙·海棠香老春江晚 五代:和凝,所屬類型:懷古,抒情,思念
海棠香老春江晚,小樓霧縠涳濛 。翠鬟初出繡簾中,麝煙鸞佩惹蘋風 。
碾玉釵搖鸂鶒戰,雪肌云鬢將融 。含情遙指碧波東,越王臺殿蓼花紅 。
譯文及注釋 譯文
海棠花的馨香已經殘盡,春江正臨日暮時分,小樓籠罩在輕紗一般的薄霧里,那么縹緲迷蒙 。當年在珠繡的簾子中,美麗的發鬢剛剛束成,麝香的煙氣和鸞鳳的玉佩,引來陣陣吹拂蘋花的春風 。
寶玉發釵一步一搖,釵上的鸂鶒花飾相隨顫動 。雪的肌膚和如云的發髻就像要化解消融,她滿懷深情遙指綠水的東面,那里是越王的亭臺宮殿,蓼花開的正紅 。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調小令 。此詞使用的格律是雙調,五十四字,上下片各四句,三平韻 。
老:殘 。
霧縠(hú):輕紗般的薄霧 。
涳濛(kōngméng ):縹緲迷茫 。
翠鬟:女子烏黑的發髻,此處代指女子 。
麝(shè)煙:火爇(ruò)麝香所散發出的香氣 。
鸞佩:雕有鸞鳳的玉佩 。
蘋風:掠過蘋花的風 。這里比喻女子如初開蘋花惹人注意 。
碾玉釵:研磨制成的玉釵 。
鸂鶒(xī chì):此指釵上鸂鶒鳥型的花飾 。
戰:顫動 。
越王臺殿:指五代十國時期的吳越國王的亭臺宮殿,亦即女子故國宮殿 。
蓼(liǎo):一種生長在水邊的草本植物,花色或紅或白 。
作者 【臨江仙·海棠香老春江晚原文、作者】和凝(898-955年),五代時文學家、法醫學家 。字成績 。鄆州須昌(今山東東平)人 。幼時穎敏好學,十七歲舉明經,梁貞明二年(916)十九歲登進士第 。好文學,長于短歌艷曲 。梁貞明二年(916)進士 。后唐時官至中書舍人,工部侍郎 。后晉天福五年 (940)拜中書侍郎同中書門下平章事 。入后漢,封魯國公 。后周時,贈侍中 。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著為《疑獄集》兩卷(951年) 。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷 。

    猜你喜歡