渡荊門送別李白帶拼音版 渡荊門送別翻譯、賞析

【渡荊門送別李白帶拼音版 渡荊門送別翻譯、賞析】渡荊門送別李白帶拼音版,這首詩首尾行結,渾然一體,意境高遠,風格雄健 。讓我們一起學習一下古詩渡荊門送別李白帶拼音版,古詩渡荊門送別李白翻譯,以及渡荊門送別表達了作者怎樣的思想感情吧!

渡荊門送別李白帶拼音版 渡荊門送別翻譯、賞析


1、渡荊門送別李白帶拼音版d?jīng m閚 s騨g bi?/strong>
渡荊門送別
lǐ b醝
李白
d?yuǎn jīng m閚 w鄆 ,l醝 c髇g chǔ gu?y髐。
渡遠荊門外,來從楚國游 。
shān su?p韓g yě j靚 ,jiāng r?d?huāng li? 。
山隨平野盡,江入大荒流 。
yu?xi?fēi tiān j靚g ,y鷑 shēng ji?hǎi l髐。
月下飛天鏡,云生結海樓 。
r閚g li醤 g?xiāng shuǐ ,w鄋 lǐ s騨g h醤g zhōu。
仍憐故鄉水,萬里送行舟 。
渡荊門送別李白帶拼音版 渡荊門送別翻譯、賞析


2、渡荊門送別李白翻譯注解
1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北 。
2 。海樓:海市蜃樓 。
3、故鄉水:指長江,李白早年住在四川,故有此言 。
譯文
自劍門之外的西蜀沿江東下,
來到了楚國境內作一次旅游 。
崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,
長江進入了莽原也緩緩而流 。
月影倒映江中象是飛來天鏡,
云層締構城郭幻出海市蜃樓 。
我依然憐愛這來自故鄉之水,
行程萬里繼續漂送我的行舟 。
渡荊門送別李白帶拼音版 渡荊門送別翻譯、賞析


3、渡荊門送別賞析渡荊門送別表達了作者怎樣的思想感情
詩人遠渡荊門,眼望一派壯麗的大好河山,心生豪放 。抒發了自己的胸懷與進取精神,生氣勃勃,意氣風發 。詩的前三聯描寫的是渡過荊門山時詩人所看到的奇妙美景,最后一聯寫的是詩人在欣賞荊門一帶的風光時,面對那流經故鄉的滔滔江水,所產生的思鄉之情 。詩人沒有直接說自己思念故鄉,而說故鄉之水戀戀不舍地一路送我遠行,從對面寫來,愈發顯出自己對故鄉的思念 。全詩想像瑰麗,意境高遠,充滿了生活的光彩 。

    猜你喜歡