鶴沖天·清明天氣原文、作者

鶴沖天·清明天氣 宋代:杜安世 , 所屬類型:清明節 , 女子 , 閨怨 , 懷遠
清明天氣 , 永日愁如醉 。臺榭綠陰濃 , 薰風細 。燕子巢方就 , 盆池小 , 新荷蔽 。恰是逍遙際 。單夾衣裳 , 半籠軟玉肌體 。
石榴美艷 , 一撮紅綃比 。窗外數修篁 , 寒相倚 。有個關心處 , 難相見 , 空凝睇 。行坐深閨里 , 懶更妝梳 , 自知新來憔悴 。
譯文及注釋 【鶴沖天·清明天氣原文、作者】譯文
正值清明天氣 , 愁緒縈懷 , 整日沒精打采 , 如癡如醉 。暖風輕拂 , 臺榭的周圍 , 綠樹成蔭 。歸來的燕子 , 新巢已經筑成 , 小小的池塘 , 長滿了青青的荷葉 。正是悠然欣賞游玩的時節 , 然而生活在這里的女主人公卻只是將單衣隨意披在肩上 。
鮮紅的石榴花就像紅色的薄綢 。女主人公倚靠在窗外幾竿修長的竹子下 。有一個她關心的人 , 卻難以相見 , 只能白白的盼望 。女子在深閨里一會兒坐下 , 一會兒又站起 , 坐立不安 , 也不想梳妝打扮 , 雖然思念使人憔悴 , 但即使打扮好了 , 遮蓋了憔悴的顏色 , 又有誰來欣賞呢?
注釋
鶴沖天:詞牌名 , 雙調八十四字 , 上片九句五仄韻 , 下片八句五仄韻 。
臺榭:建在土臺上的敞屋 。
薰風:和風 , 初夏時之東南風 。又同“南風" 。
蔽:遮蓋 , 指荷葉長滿荷池 。
紅綃(xiāo):紅色薄綢 。
修篁(huáng):修竹 , 高長之竹 。xiāo
關心處:指關心之人 。
凝睇(dì):凝視 , 注視 , 注目斜視 。
鑒賞 這首詞是北宋前期詞人杜安世的作品 , 詞風與柳永相近 , 長鋪敘 , 少粉飾 , 是一首典型的閨怨詞 。
上片重點鋪敘居住的環境和時序景致 , 也寫出了環境中的人物 。“清明天氣 , 永日愁如醉” , 點出人物清明天氣中的感受 。清明是春分之后的一個節令 , 此時已入暮春 , 梅、杏、桃等花相繼調謝 , 最容易引起思婦離人的愁懷 。“愁如醉” , 兼狀愁人的內心感受和外表現 。愁緒襲來 , 內心模模糊糊 , 外表則顯現為表情呆滯 。愁人是容易感到日長的 , 何況清明之后 , 白晝又確實是逐漸地長了起來 , 故曰“永日愁如醉” 。
接著 , 作者筆鋒一轉 , 描寫閨人所居住的環境 。“臺榭綠陰濃”至“新荷蔽”數句 , 活畫出一幅春末夏初的園林美景 。暖風輕拂;臺榭的周圍 , 綠樹成蔭;歸來的燕子 , 新巢已經筑成;小小的池塘 , 長滿了青青的荷葉 。如此美景 , “恰是逍遙際” , 作者認為正是優游自地賞玩景物的好時光!但是卻只“單夾衣裳 , 半籠軟玉肌體 。”詞的抒情女主人公 , 一位肌膚柔軟潔白的佳人披著件薄薄的夾衣 , 呆呆地站立那里 。“半籠”兩字 , 見出她披衣時的漫不經心;而開頭“永日愁如醉”句已作了提示 , 這里作一呼應 , 寫出她神情呆滯之狀 。另外 , 此處作者把寫人和寫景的關系處理得很好 。優美的環境 , 襯托著美麗的閨人 , 恍如綠葉叢中簇擁著牡丹 , 相得益彰;同時環境和人物又構成了反襯:景物自佳而人物自愁 , 節奏并不協調 , 于是更顯出了人物的愁緒之重 。

猜你喜歡