戲問花門酒家翁 唐代:岑參,所屬類型:抒情,生活
老人七十仍沽酒,千壺百甕花門口 。
道傍榆莢巧似錢,摘來沽酒君肯否 。
譯文及注釋 譯文
老人七十了還在賣酒,無數個酒壺和酒甕擺放在在花門樓口 。
路旁的榆莢好似那成串的銅錢,我摘下來用它買您的美酒,您肯不肯呀?
注釋
沽:買或賣 。首句的“沽”是賣的意思,末句的“沽”是買的意思 。
花門:即花門樓,涼州(今甘肅武威)館舍名 。花門口:指花門樓口 。
榆莢:榆樹的果實 。春天榆樹枝條間生榆莢,形狀似錢而小,色白成串,俗稱榆錢 。
賞析 這是一首別具一格的生活抒情小詩 。唐玄宗天寶十載(751)三月,詩人和其他幕僚一道跟隨高仙芝來到春光初臨的涼州城中 。在經歷了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,詩人驀然領略了道旁榆錢初綻的春色和親見老人安然沽酒待客的誘人場面,他怎能不在酒店小住片刻,讓醉人的酒香驅散旅途的疲勞,并欣賞這動人的春光呢?
“老人七十仍沽酒,千壺百甕花門口 。”這首小詩的前兩句是說,這位老人家七十歲了仍然在賣酒,將上千個酒壺和酒甕擺放在花門樓口 。
詩的開頭兩句純用白描的手法,從花門樓前酒店落筆,如實寫出老翁待客、美酒飄香的情境這可以算得上是盛唐時代千里河西的一幅生動感人的風俗畫,字里行間烘托出邊塞安定,閭閻不驚的時代氣氛,為下文點明“戲問”的詩題做了鋪墊 。
“道旁榆莢仍似錢,摘來沽酒君肯否?”小詩的后兩句是說,道路旁的榆莢看起來很像一串串銅錢,我摘下來用它買酒您可賣否?
這兩句詩人不是索然寡味的實寫付錢買酒的全過程,而是在偶見春色的剎那之間,立即從榆莢形似錢幣的外在特征上抓住了動人的詩意,用輕松詼諧的語調問那位當壚沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白燦燦的榆錢來買您的美酒,你肯不肯呀?詩人豐富的想象,把生活化成了詩 。我們從中可以感受到盛唐時代人們樂觀、開闊的胸襟 。
這首詩用口語化的生活語言,寫眼前景物,人物音容笑貌,栩栩如生,格調詼諧、幽默,詩人為涼州早春景物所激動,陶醉其中的心情,像一股涓涓細流,回蕩在字里行間 。和平年代的生活是多么美好,這對于一個軍旅詩人來說,更有切身的體會 。在寫法上,樸素的白描和生動的想象相結合,在虛實相映中顯示出既平凡而又親切的情趣,本詩語言具有既輕靈跳脫又幽默詼諧的魅力 。?
創作背景 公元751年(唐玄宗天寶十載)舊歷三月,高仙芝調任河西節度使 。在安西(今新疆庫車)節度幕府盤桓了近兩年之久的岑參,和其他幕僚一道跟隨高仙芝來到春光初臨的涼州城中 。見有老人賣酒,就寫下了這首詩 。
