花木蘭翻譯 花木蘭的原文


花木蘭翻譯 花木蘭的原文


【花木蘭翻譯 花木蘭的原文】1、翻譯:
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布 。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息 。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么 。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字 。
父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰 。
在集市各處購買馬具 。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲 。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲 。
不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速 。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲 。將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來 。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞) 。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余 。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉 。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊 。
每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發,對著鏡子在面部貼上裝飾物 。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩 。
(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨 。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
2、原文
唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息 。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶 。昨夜見軍帖,可汗大點兵 。軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征 。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭 。旦辭爺娘去,暮至黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。但辭黃河去,暮宿黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。朔氣傳金析,寒光照鐵衣 。將軍百戰死,壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。策勛十二轉,賞賜百千強 。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;愿馳千里足,送兒還故鄉 。

猜你喜歡