錢塘江春行古詩翻譯是什么


錢塘江春行古詩翻譯是什么


《錢塘江春行》古詩翻譯是:從孤山寺的北面到賈亭的西面 , 湖面春水剛與堤平 , 白云重重疊疊 , 同湖面上的波瀾連成一片 。幾處早出的黃鶯爭著飛向向陽溫暖的樹木上棲息 , 誰家新來的燕子銜著泥在筑巢 。
繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛 , 淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄 。我最喜愛西湖東邊的美景 , 游覽不足夠 , 尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤 。
《錢塘江春行》是白居易創作的一首七言律詩 , 作品原文:
孤山寺北賈亭西 , 水面初平云腳低 。
幾處早鶯爭暖樹 , 誰家新燕啄春泥 。
【錢塘江春行古詩翻譯是什么】亂花漸欲迷人眼 , 淺草才能沒馬蹄 。
最愛湖東行不足 , 綠楊陰里白沙堤 。
此詩通過寫西湖早春明媚風光的描繪 , 抒發了作者早春游湖的喜悅和對錢塘湖風景的喜愛 , 更表達了作者對于自然之美的熱愛之情 。尤其是中間四句 , 細致地描繪了西湖春行所見景物 , 形象活現 , 即景寓情 , 準確生動地表現了自然之物的活潑情趣和雅致閑情 。

    猜你喜歡