
1、原文 《狼》清·蒲松齡
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨 。途中兩狼,綴行甚遠 。屠懼,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍從 。復投之,后狼止而前狼又至 。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故 。屠大窘,恐前后受其敵 。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛擔持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。
少時,一狼徑去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之 。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后斷其股,亦斃之 。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵 。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳 。
2、翻譯
一個屠戶傍晚回來,擔子里的肉已經賣完了,只剩下骨頭 。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠 。屠戶感到形勢窘迫,把骨頭扔給狼 。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從 。屠戶再次扔骨頭,后面的狼停住了,前面的狼又到了 。
骨頭已經扔光了,可是兩只狼像原來一樣一起追趕 。屠戶感到處境危急,擔心前面后面受到狼攻擊 。他往旁邊看了看發現田野中有個麥場,麥場的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的 。屠戶于是跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起屠刀 。
兩只狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶 。一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面 。過了一會兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很 。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死 。
他剛剛想離開,轉身看柴草堆后面,另一只狼正在,想要從柴草堆中打洞來從后面攻擊屠戶 。狼的身體已經鉆進去一半,只露出屁股和尾巴 。屠戶從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了 。他才明白前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的 。
狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少?只是增加笑料罷了 。
3、注釋
屠:指賣肉的屠夫,動詞用如名詞 。
止:只 。
綴行:緊緊地跟著走 。
投以骨:即“以骨投之” 。動詞“投”的后面省略了賓語“之(指兩狼)” 。
從:跟隨 。
復投之:即“復以骨投之” 。這句話承前省略補語“以骨” 。之,它,指狼 。
之:取消“兩狼并驅”這個句子的獨立性,使它變成大句子中的主語 。
并:一起 。
故:舊,原來 。
【狼原文及翻譯注釋 牧豎捕狼原文及翻譯注釋】窘(jiǒng):困窘,急迫 。
猜你喜歡
- 和汪元思喜雨韻原文、作者
- 擬阮步兵詠懷二十四首其十五原文、作者
- 戲代李協律松江有贈原文、作者
- 桂花練鵲原文、作者
- 擬送張子長赴史館原文、作者
- 與吳迪吉諸人赴晁季一陳塘范園之游因成十韻原文、作者
- 宿西京府署晚游東池原文、作者
- 囿于成見的意思及成語解釋
- 狼人殺安卓蘋果互通嗎
- 明日之后黃麻桿怎么采 黃麻桿獲取的方法及用途介紹
