游天都原文及翻譯 游天都原文注音


游天都原文及翻譯 游天都原文注音


1、游天都原文:初四日 。十五里,至湯口 。五里,至湯寺,浴于湯池 。扶杖望朱砂庵而登 。十里,上黃泥岡 。向時云里諸峰,漸漸透出,亦漸漸落吾杖底 。轉入石門,越天都之脅而下,則天都、蓮花二頂,俱秀出天半 。路旁一歧東上,乃昔所未至者,遂前趨直上,幾達天都側 。復北上,行石罅中 。石峰片片夾起;路宛轉石間,塞者鑿之,陡者級之,斷者架木通之,懸者植梯接之 。下瞰峭壑陰森,楓松相間,五色紛坡,燦若圖繡 。因念黃山當生平奇覽,而有奇若此,前未一探,茲游快且愧矣!時夫仆俱阻險行后,余亦停弗上;乃一路奇景,不覺引余獨往 。既登峰頭,一庵翼然,為文殊院,亦余昔年欲登未登者 。左天都,右蓮花,背倚玉屏風,兩峰秀色,俱可手擥 。四顧奇峰錯列,眾壑縱橫,真黃山絕勝處!非再至,焉知其奇若此?遇游僧澄源至,興甚勇 。時已過午,奴輩適至 。立庵前,指點兩峰 。庵僧謂:“天都雖近而無路,蓮花可登而路遙 。祗宜近盼天都,明日登蓮頂 。”余不從,決意游天都 。
【游天都原文及翻譯 游天都原文注音】2、游天都翻譯:九月初四這天 。(動身行走)十五里到湯口 。(又走)五里到湯寺,在湯池洗了澡 。拄著拐杖望著朱砂庵攀登 。(走了)十里,上到黃泥岡 。(這時)先前云霧籠罩著的那些山峰,漸漸地露出來了,也漸漸地落到我的手杖底下 。轉身進入石門峰,經過天都峰的山腰下來,就(望見)天都、蓮花兩峰頂,都高高地聳出半天之外 。路旁有一條岔路向東直上,是前次(游山時)沒有到過的,于是向前直往上走,差不多到了天都峰側面了 。再往北上,走在狹谷中的小道上 。石峰一片片地夾立高聳;路就在石峰間宛轉延伸,石頭堵塞的地方就把它鑿開,陡峭的地方把它鑿成石級,中斷的地方就架上木頭,使它暢通,高懸的地方就樹起梯子連接 。向下看,(只見)陡峻的山谷氣象陰森,楓樹、松樹雜然相間,五色繽紛,燦爛得象圖畫,象錦繡 。因此想到黃山算得是我生平所看到的奇景,而有這樣的奇景,前次游山卻未來探訪,這次游山真是既痛快而又慚愧呀!這時仆人們都因路險陰隔,落在后面,我也停下來不向上攀登;可是一路上奇麗的景色,不覺又吸引著我一人走上去了 。已經登上山頭,見一個小寺廟,檐角翹起,象小鳥張開翅膀似的立在那兒,這就是文殊院,也是我從前想登而沒有登的地方 。(它)左邊是天都峰,右邊是蓮花峰,背后倚的是玉屏風,兩峰秀麗的景色,(好象)都可以伸手攬取 。四周環顧,奇峰錯落地排列,眾多的山谷縱橫交錯,實在是黃山風景最美的地方!如果不是重來,怎么知道它如此奇麗呢?遇見云游的和尚澄源來了,(我們)游興很濃 。時間已過正午,仆人們也剛剛趕到 。(我們)站在寺廟前面,(望著)兩峰指指點點 。庵中和尚說:“天都峰雖近,可是無路可通,蓮花峰可登,路卻又太遠 。(看來)只好就近處望望天都峰,明天再登蓮花峰頂吧” 。我不同意,決意游天都峰 。

猜你喜歡