
【采蓮曲原文翻譯及賞析 采蓮曲原文鑒賞】1、原文
《采蓮曲》
白居易〔唐代〕
菱葉縈波荷飐風,荷花深處小船通 。
逢郎欲語低頭笑,碧玉搔頭落水中 。
2、譯文
菱葉隨著水波飄蕩,荷葉在風中搖曳;荷花深處,采蓮的小船輕快飛梭 。
采蓮姑娘碰見自己的心上人,想跟他說話卻低頭羞澀微笑,哪想頭上的玉簪掉落水中 。
3、鑒賞
白居易這首詩寫采蓮少女的初戀情態,喜悅而嬌羞,如聞紙上有人,呼之欲出 。尤其是后兩句的細節描寫,生動而傳神,如靈珠一顆,使整個作品熠熠生輝 。
“菱葉縈波荷飐風,荷花深處小船通 。”寫風中婀娜舞動的荷葉荷花,從荷花的深處有小船悠然劃出,畫面充滿了動感 。“菱葉縈波荷飐風”,在碧水蕩漾一望無際的水面上,菱葉荷葉一片碧綠,陣陣清風吹來,水波浮動,綠葉隨風搖擺,菱葉在綠波蕩漾的湖面上飄飄蕩蕩,荷花在風中搖曳生姿 。正因為綠葉的搖動,才讓人們看到了“荷葉深處小船通” 。荷花深處,暗示了荷花的茂盛、廣闊,而“小船通”,則告訴讀者有人有活動 。這就像一組電影長鏡頭,先見一片風光,然后將人物活動呈現在其中,給人以真切感 。
“逢郎欲語低頭笑,碧玉搔頭落水中”是上承“ 荷花深處小船通”而來,由寫景轉為寫景中之人 。荷花深處,遮天蔽日,涼風習習,是水鄉少男少女在勞動之余私下相會的極佳場所 。這里并沒有說明他們是故意尋找還是無意撞見,也許是兼而有之吧 。詩歌僅以欲語而止、搔頭落水兩個動作細節的描寫,就活靈活現刻畫出一個癡情、嬌羞、可愛的少女形象 。戀人相遇,互訴衷腸,何止千言萬語,而此時此地,這個嬌羞的少女卻一句話也說不出來,惟有低頭含笑而已;而且情貫一心,甚至不小心將碧玉搔頭落入水中,這些都是初戀少女在羞怯、微帶緊張的狀態上才會有的情態,被詩人細心地捕捉住并傳神地再現出來 。
猜你喜歡
- 先曾大父作竹夫人銘北窗蘧蘧偎爾冰肌毋徇其原文、作者
- 廣陵春日憶池陽有寄原文、作者
- 留金溪夜雨達旦有懷原文、作者
- 冬暮城西晚眺原文、作者
- 曉過黃山書所見原文、作者
- 行香子謝公主惠香二首原文、作者
- 東陂二首其一原文、作者
- 全氏小樓與南山相對殆幾案間物也暇日觴予其上索賦鄙作因口占三絕句其二原文、作者
- 蝶戀花·鳳棲梧原文、作者
- 紫萸香慢丙辰重九原文、作者
