四川人VS福建人,誰離普通話更遙遠?( 二 )


而四川和湖北在明清兩代曾因為戰亂和天災經歷了“湖廣填四川”等多次移民 , 并且這兩省地域開放 , 與周邊各省接觸頻繁 , 也就跟著成了n/l不分的重災區 。
有人腦補福建人笑的時候是不是“發發發發發發” , 其實你們真的想多了 , 閩方言 , 尤其是閩南語里根本沒有/f/這個聲母 , 唐代以前的漢語里也一直都沒有 /f/ 。
福建省在南北朝以前屬于所謂“百越之地” , 到了東晉 , 中原漢人為躲避戰亂入閩 , 帶來當時的“官話”:中州(洛陽)漢語 , 使百越族語言發生變化 。
第二次漢人大規模入閩發生在武則天“征蠻”時期 , 再次向福建地區輸入中原漢語 。 到唐末“黃巢起義”王潮入閩時 , 閩方言已基本定型 , 再之后中原何時出現了聲母/f/ , 閩地人民是不關心的 。

四川人VS福建人,誰離普通話更遙遠?



● 春秋“百越”
所以 , 當古代人說“非敷奉微”這類字時 , 他們說的是“幫滂并明” 。 上古漢語沒有/f/的這一特征不僅僅遺留在號稱“古漢語化石”的閩南語里 , 它還隱藏于我們生活中的角角落落 。 例如 , 普通話把“阿房宮”讀作阿“pang”宮、山西地名關龍逢的“逢”讀作“pang”、太原南阜的“阜”讀作“bu” 。
n/l不分、f/h不分 , 是因為他們比較笨?
-+-
嗯哼 , 這種地圖炮我知是不會隨便開的 。
n/l、f/h不分的主要原因 , 是因為它們實在太像了 。 不然你以為為什么唐代就開始有人n/l不分 , 為什么中原地區花了兩千年時間才出現/f/這個音?
念一下“路東住著劉小柳 , 路南住著牛小妞 。 劉小柳拿著大皮球 , 牛小妞抱著大石榴” , 再念一下“紅混紡比黃混紡長一丈 , 黃混紡比粉紅緄紡短一丈 , 問你到底是紅混紡長還是粉紅混紡長”——如此相似的兩組音 , 分不清楚的好像才是
正常人 。
n/l、f/h的發音部位和方法都極為類似 , 不過地區性n/l、f/h混讀的真正原因 , 是在很多方言里它們早就不承擔區別意義的作用了 。
四川人VS福建人,誰離普通話更遙遠?



我們把語言里能區分意義的單個發音稱為“音位” , 每個音位下面還有許多個“可以自由出現在同一語音環境下 , 不區分意義”的“音位自由變體” 。 由什么決定一組音是不同音位還是自由變體?
一個重要因素是:聽感 。
大部分中國人記不住book和boot中的元音誰長誰短 , 大部分美國人聽不出“歪果仁”和“外國人”有什么區別 , 這是因為漢語英語的音位設置不同 , 中國人美國人對同一發音的敏感度也不同 。
四川人VS福建人,誰離普通話更遙遠?



● 人類發音器官解剖圖
n/l、f/h也一樣 。 “南”和“藍”、“?!焙汀昂痹谠S多方言區里可以隨便替換 , 并不會引起歧義 。 只不過當這些方言區的人說普通話的時候 , 他們在自己家鄉習以為常的語言習慣 , 有時候就會引起調侃、誤會 , 乃至
嘲笑 。
被群嘲不敢張口了怎么破?
-+-
人們發明語言是為了交際 , 而語言的交際功能依托于社會語境 。 因此 , 除語音本身的相似度之外 , 地域、階層、政治、人口遷移、流行文化等因素都會引起一個族群的語音變化 。
大部分情況下 , 語音變化對本地區人來說都是一種自然現象, 而非刻意為之 。 因此 , 在普通話推廣到全國的時代 , 受方言影響的各種普通話語音偏誤能糾正當然好 , 實在改不過來就算了 , 畢竟一兩個發音不影響交際 , 也沒什么好丟人的 。

猜你喜歡