孔子見羅雀者翻譯 孔子見羅雀者的原文


孔子見羅雀者翻譯 孔子見羅雀者的原文


【孔子見羅雀者翻譯 孔子見羅雀者的原文】1、譯文
孔子看見用網捉鳥的人,他捉到的都是小鳥 。孔子問他說:“只有大鳥捕不到,這是為什么呢?”捕鳥人說:“大鳥容易受到驚嚇,所以難以捕捉到,小鳥貪吃,所以容易捕捉到 。如果小鳥跟從大鳥,就捕捉不到了;但是如果大鳥跟從小鳥,也可以捕捉到 。”孔子回過頭對弟子們說:“容易受到驚嚇的大鳥就能遠離禍害,喜歡貪食的小鳥就容易忘記禍患,這是出自它們的本性啊 。跟從不同的人就會有不同的禍 與福 。所以君子要謹慎選擇自己跟從的人,借助年長者的謀慮來保全性命,仿效年輕人的愚蠢魯莽,會有面臨危險死亡的禍患 。”
2、原文
孔子見羅雀者,所得皆黃口小雀 。夫子問之曰:“大雀獨不得,何也?”羅雀者曰:“大雀善驚而難得,黃口貪食而易得 。黃口從大雀則不得大雀從黃口亦可得 。”孔子顧謂弟子曰:“善驚以遠害,利食而忘患,自其心矣,而以所從為禍福 。故君子慎其所從,以長者之慮則有全身之階,隨小者之戇而有危亡之敗也 。”

    猜你喜歡