《溺鼠》的翻譯

《溺鼠》的翻譯【《溺鼠》的翻譯】問題補充說明:急需!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1

《溺鼠》的翻譯


越360問答人溺鼠
鼠好夜竊粟 , 越人置粟于或盎 , 恣鼠嚙不顧 。鼠呼群類入焉 , 必飫而后反 。越人乃易粟 , 以水浮糠覆水上 , 而鼠不知也 。逮夜 , 復呼群次第入 , 咸溺死 。
此文出于《燕書》 , 此文的大意是:
老鼠喜歡夜葉兒社照升技良周應那間偷吃糧食 。有個越國人把糧食裝入腹大口小的盎(容器)里 , 任憑老鼠去吃 , 從來不去管它 。老鼠呼喚它的同伙跳進盎里 , 必定要飽餐一頓才肯回去 。越國人于是就把盎里的糧食倒干凈 , 換上水 , 然后用一層糠皮浮蓋在水面上 。老鼠不知底細 , 到了晚上 , 依舊又呼喚同伙一個拉著一個地跳進盎里 , 結果全部被淹死 。
這則故事雖然很簡單 , 但卻告訴了線端雙則具言我們一個道理:天下無難事 , 只怕有心人 。對付一些類似于老鼠之類的動物 , 不要擔心老鼠的為非作歹 , 關鍵要注府客場過媽子德意處理好細節上的費殖失陳問題 , 最好的辦法就是誘鼠 , 讓其自以為是 , 令其自取滅亡 。

    猜你喜歡