
英國著名女作家簡·奧斯丁的小說《理智與情感》經(jīng)典插圖本近日由上海譯文出版社推出 。該譯本由馮濤迻譯,參考多個優(yōu)質(zhì)原文注釋本,對原著還原度更高;酌加注釋 , 特別對作品所反映的社會背景、經(jīng)濟(jì)狀況和時尚潮流等做了詳略得當(dāng)?shù)慕忉?, 輔助閱讀,更顯嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范與文學(xué)氣息 。

簡·奧斯?。?775—1817),英國著名女作家 , 英國近代文學(xué)史最璀璨的明星之一 。依文學(xué)評論巨匠埃德蒙·威爾遜的說法,在英國文學(xué)近一又四分之一世紀(jì)的歷史上,曾發(fā)生過幾次趣味的,惟獨(dú)莎士比亞和奧斯丁經(jīng)久不衰 。小說《傲慢與偏見》、《理智與情感》是其代表作 。
《理智與情感》是奧斯丁發(fā)表的第一部作品,和《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇 。埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個體面的英國鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感 , 妹妹卻在情感上毫無節(jié)制,因此在遭遇戀愛挫折時,兩人做出了不同的反應(yīng):姐姐忍辱負(fù)重 , 始終與人為善;妹妹心高氣傲,幾近崩潰……與主人公命運(yùn)情牽相關(guān)的閑得發(fā)慌的鄉(xiāng)紳太太,勢利無情的兄嫂一家,市儈虛偽的遠(yuǎn)房姐妹,以及少女心中那幾位或道德敗壞或正直優(yōu)柔的戀人在這場風(fēng)波中悉數(shù)登場,成就了一則以細(xì)膩筆觸和生動對白見長,講述沒有富裕嫁妝的少女婚戀的經(jīng)典故事 。

翻譯大家吳勞在為該書撰寫的序言里表示:“和《傲慢與偏見》一樣 , 《理智與情感》也是以英國當(dāng)時的鄉(xiāng)間體面人家的婚姻大事為題材的 。事實(shí)上 , 奧斯丁所有的六部長篇小說,以及她的早期習(xí)作,都沒有跳出這個范圍 。她最關(guān)心的是女主人公——往往是體面人家的沒有豐裕陪嫁的淑女——的婚事 。不錯 , 這是個相當(dāng)狹小的天地,但是,因?yàn)檫@正是奧斯丁終身逗留其間的天地,她對之了解得最為透徹,因而有條件創(chuàng)作出公認(rèn)的第一批英國現(xiàn)代小說 。”
吳勞指出,奧斯丁對當(dāng)時的婦女問題進(jìn)行了高度現(xiàn)實(shí)主義的探討,把筆下的那些女主人公放在當(dāng)時的父權(quán)制社會中來考察 , 這一點(diǎn)彌足珍貴 。
“在那個社會中,人的價值建立在財(cái)產(chǎn)所有權(quán)上 。由于一代代的財(cái)產(chǎn)都為男繼承人所得,她們一開始就處于不利的地位 , 只能從屬于男人 。”

因此,正如勒魯瓦·史密斯在《簡·奧斯丁和女性的戲劇》一文里所顯示的,奧斯丁筆下一再出現(xiàn)下列這些類型的人物:“獨(dú)斷獨(dú)行的父親;念念不忘社會身份、千方百計(jì)想把閨女嫁出去的母親;條件齊備的青年男子,他們玩世不恭,正反映出他們的優(yōu)越的社會地位;以及待嫁的女兒 , 從優(yōu)雅的沒頭腦的姑娘到好事多磨的富有理智或情感的青年女子 。”
【《理智與情感》經(jīng)典插圖本出版:關(guān)于婚姻請聽來自奧斯丁的告誡】“處身在這樣一個嚴(yán)峻、要求苛刻而往往帶有敵意的世界上,女主人公該怎樣通過婚姻來獲得個人幸福呢?奧斯丁的告誡是應(yīng)該用理智來控制情感 。在交男友的過程中,應(yīng)審慎從事,不能輕易動情,任性行事 。她認(rèn)為情感往往是女性行為的危險的向?qū)?。如果逢到一個條件優(yōu)越而用情不專的男子來追求就以身相許,其后果常常是災(zāi)難性的 。”吳勞在序言里寫道 。

值得一提的是 , 《理智與情感》經(jīng)典插圖本采用最得奧斯丁作品神韻的十九世紀(jì)末英國畫家休·湯姆森獨(dú)具魅力、流傳至今的原版插圖40余幅,生動再現(xiàn)經(jīng)典場景 。它與另五部作品共同組成了“奧斯丁文集”,頗具收藏價值 。
猜你喜歡
- 夫妻分居兩地怎么起訴離婚 兩地分居怎么起訴離婚
- 土地登記代理人考試時間
- 還是現(xiàn)代霸道**
- 兩個人發(fā)現(xiàn)不合適了
- ”動畫片《中國唱詩班》中的這一片段
- 周瑜到底是怎么死的?其實(shí)和諸葛亮沒有關(guān)系
- 在“希望主導(dǎo)”的未來
- 吳起的魏武卒為何敵不過秦銳士?
- 溫情路線的《相見不如懷念》定為本劇片尾曲
- 《狼山觀海》原文是什么?該如何理解?
