【古人說話是“文言文”中的那樣嗎?和現在有何區別?】現代很多的學生學習的課本中都有一類文章,這類文章往往晦澀難懂,理解和背誦難度都比較大,這種文體就是“文言文”,估計不少人會以為古人說話也如“文言文”那樣 , 滿口的之乎者也 , 事實到底是什么樣的呢?今天趣歷史小編就給大家聊一聊這個問題 。

想要知道古人是如何交流的 , 首先要知道文言文的來歷 。大家都知道在紙張未大規模使用和發明前,古人用來記載文字的都是竹簡和絲綢之類物品,絲綢價格非常昂貴,自然無法做為常規載體 。而竹簡非常笨重,并且每卷竹簡能夠記載的文字非常的有限, 于是人們為了能夠記下跟多的事情,很多人會將不重要的字刪除掉,形成“精簡版”,這種精簡版的記載方式就是文言的雛形 。隨著這種習慣的延續,后世又對其精簡方式進行標準的制定,逐漸形成了規范性非常標準的文言文 , 所以說文言文其實是以古漢語為基礎經過加工的書面語 。
了解了文言文的形成,我們就知道了古人的說話肯定不是文言文中的那種,正常的交流中使用的應該是白話文,甚至說文言文是屬于文化人才懂的東西,普通的老百姓對文言文的了解程度甚至不如我們 。也就是說普通百姓可能本身就一直在用白話文,文言文一開始就是與白話文分離的 。

東漢時期,蔡倫改進造紙術后,紙張能夠量產,紙張自然成為了記錄文字的最佳載體,后面還有了活字印刷術 , 按理說完全沒必要用文言文了,為何文言文還能一直存在下去,并且被一直使用呢?其實除了古人非常重視傳統外,使用文言文也是文人用來彰顯自己身份 , 用來和沒文化“普通群眾”相區分開,算的上是一直自負的行為了 。
隨著歷史的推進,白話文的應用面變得更加的廣泛、明朝的朱元璋就頒過這樣一道圣旨:“奉天承運,皇帝詔曰:告訴百姓們,準備好刀子 , 這幫家伙來了,殺了再說 。欽此 。”這句話看起來很違和,但是實際上明朝的白話文基本上和現在的區別非常小,到了清朝基本上沒區別了已經 。當然雖說都是白話文 , 可是和今天的表達方法還是有不少區別的,也可以說今天的白話文也都是古代的白話文一點點演變而來的 。不過即使是白話文相同,我們也不一定能聽懂古人說話,畢竟古代的不少文字發音與現在并不一樣,就想各地的方言一樣,想聽懂還是很費勁的 。
猜你喜歡
- 無石不園,無園不石 古人為何對假山如此喜歡
- 古代青樓女子中第一名叫花魁 第二第三命及后面的叫什么
- 古代沒有電,古人天黑之后靠什么打發時間?
- 古代太監的工作是什么 除了伺候主子外還需要做什么
- 蒙古戰斗力不是很強嗎 他們為何打不過清兵
- 古代為什么有打更這個職業 打更只是報時那么簡單嗎
- 古代太醫能進出后宮接觸妃子 太醫為何不用凈身
- 古人找工作很難嗎 古人是如何找到一份滿意的工作的
- 古代侍衛為何對皇帝忠心耿耿 他們為何不謀反自立
- 古人的生財之道是什么樣的 古人也需要上班嗎
