英語上有很多相近的詞組非常容易混淆 , 用錯的地方也有很多 , 今天倆教大家怎么正確的分辨“lots of”和“a lot of” , 并且再也不會混淆啦 。 操作方式 01 對于a lot of和lots of這一對詞組來說 , 它們不僅長得很像 , 并且翻譯過來的意思也是一樣的 , 都有“很多、大量”的意思 。
02 另一個不異點是:它們的用法后面全都是接可數名詞復數 , 這個用法跟單詞“many"的用法一模一樣 。
03 分歧點是:固然它們在一般環境下是可以彼此通用的 , 可是“a lot of”的用法加倍官方一些 , 會用在加倍正式的場所里來利用 。
04 而另一個相似詞組“lots of”的用法會比力隨意 , 所以會用在比力白話的場所中 。
我們所知道的短句“There are a lot of duks”和“There are lots of duks”.這兩句話翻譯過來的意思都是“這里有很多鴨子” 。
05 【如何區別lots of和a lot of的】大師要記住“a lot of”比“lots of”加倍正式一點哦 。
以上內容就是如何區別lots of和a lot of的的內容啦 , 希望對你有所幫助哦!
猜你喜歡
- 如何選購老年用品小常識
- 如何用QQ實時分享電腦桌面和聲音?
- 如何應用手機分身?
- 如何確定展銷會工作人員
- 信用卡種類如何選擇
- 狗狗真菌性皮膚病如何治療
- 沒有冰箱,如何保存隔夜米飯
- 戀愛技巧:教你如何五招搞定獅子座女生
- 冬天如何養魚 要控制好水溫
- 養魚如何先養水 要保持穩定的水質
