龐公池文言文翻譯 龐公池翻譯

《龐公池》的翻譯:龐公池全年都禁止行船 , 更不用說在夜晚行船 , 也不用說在晚上行船賞月 。 自從我在山艇子讀書 , 就在龐公池里留下一只小船 。 每到月夜 , 夜夜出游 , 沿著城池行到北海坂 , 往返將近五里路 , 盤旋游蕩在中 。 山后的人家 , 都緊閉著門 , 高枕無憂地睡大覺 , 看不見燈火 , 靜悄悄 , 心里頗有點凄例 。

龐公池文言文翻譯 龐公池翻譯



我在小船中鋪設了涼席 , 躺在船中看月亮 , 小奴在船頭唱著曲子 , 不知身在醉里夢里?聲聲漸遠 , 月也漸淡 , 嗒嗒然睡去 。 歌聲終結以后 , 我忽然睡醒了 , 含含糊地贊揚他的歌唱 , 不久又響起了新聲 。 小奴婷也可欠連天 , 至歪斜地睡覺了 , 互相枕著 。 劃船的人回船到岸 , 竿啄著丁丁的聲音 , 催促我們起身就寢 。 這時候 , 我胸中浩浩落落 , 心中并沒有半點塵世中的苦悶怒恨 , 睡夢中進入了美妙的境界 。
龐公池文言文翻譯 龐公池翻譯



《龐公池》的原文
【龐公池文言文翻譯 龐公池翻譯】 龐公池歲不得船 , 況夜船 , 況看月而船 。 自余讀書山艇子 , 輒留小舟于池中 , 月夜 , 夜夜出 , 緣城至北海坂 , 往返可五里 , 盤旋其中 。 山后人家 , 閉門高臥 , 不見燈火 , 悄悄冥冥 , 意頗凄惻 。 余設涼簟 , 臥舟中看月 , 小傒船頭唱曲 , 醉夢相雜 , 聲聲漸遠 , 月亦漸淡 , 嗒然睡去 。 歌終忽寤 , 含糊贊之 , 尋復鼾齁 。 小傒亦呵欠歪斜 , 互相枕藉 。 舟子回船到岸 , 篙啄丁丁 , 促起就寢 。 此時胸中浩浩落落 , 并無芥蒂 , 一枕黑甜 , 高舂始起 , 不曉世間何物謂之憂愁 。

    猜你喜歡