今雖耄老未有所成猶幸預君子之列翻譯 今雖耄老未有所成猶幸預君子之列的翻譯

“今雖耄老, 未有所成, 猶幸預君子之列”的譯文:我現在雖然年紀已經大了, 沒有什么成就, 但慶幸還得以置身在君子的行列 。 “今雖耄老, 未有所成, 猶幸預君子之列”出自文言文《送東陽馬生序》, 作者是明代文學家宋濂 。

今雖耄老未有所成猶幸預君子之列翻譯 今雖耄老未有所成猶幸預君子之列的翻譯



《送東陽馬生序》的詩作
余幼時即嗜學 。 家貧, 無從致書以觀, 每假借于藏書之家, 手自筆錄, 計日以還 。 天大寒, 硯冰堅, 手指不可屈伸, 弗之怠 。 錄畢, 走送之, 不敢稍逾約 。 以是人多以書假余, 余因得遍觀群書 。 既加冠, 益慕圣賢之道 。 又患無碩師名人與游, 嘗趨百里外, 從鄉之先達執經叩問 。 先達德隆望尊, 門人弟子填其室, 未嘗稍降辭色 。 余立侍左右, 援疑質理, 俯身傾耳以請;或遇其叱咄, 色愈恭, 禮愈至, 不敢出一言以復;俟其欣悅, 則又請焉 。 故余雖愚, 卒獲有所聞 。
當余之從師也, 負篋曳屣行深山巨谷中 。 窮冬烈風, 大雪深數尺, 足膚皸裂而不知 。 至舍, 四支僵勁不能動, 媵人持湯沃灌, 以衾擁覆, 久而乃和 。 寓逆旅, 主人日再食, 無鮮肥滋味之享 。 同舍生皆被綺繡, 戴朱纓寶飾之帽, 腰白玉之環, 左佩刀, 右備容臭, 燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間, 略無慕艷意, 以中有足樂者, 不知口體之奉不若人也 。 蓋余之勤且艱若此 。 今雖耄老, 未有所成, 猶幸預君子之列, 而承天子之寵光, 綴公卿之后, 日侍坐備顧問, 四海亦謬稱其氏名, 況才之過于余者乎?
今諸生學于太學, 縣官日有廩稍之供, 父母歲有裘葛之遺, 無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書, 無奔走之勞矣;有司業、博士為之師, 未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書, 皆集于此, 不必若余之手錄, 假諸人而后見也 。 其業有不精、德有不成者, 非天質之卑, 則心不若余之專耳, 豈他人之過哉?
東陽馬生君則, 在太學已二年, 流輩甚稱其賢 。 余朝京師, 生以鄉人子謁余, 撰長書以為贄, 辭甚暢達 。 與之論辨, 言和而色夷 。 自謂少時用心于學甚勞, 是可謂善學者矣 。 其將歸見其親也, 余故道為學之難以告之 。 謂余勉鄉人以學者, 余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者, 豈知予者哉?
今雖耄老未有所成猶幸預君子之列翻譯 今雖耄老未有所成猶幸預君子之列的翻譯



【今雖耄老未有所成猶幸預君子之列翻譯 今雖耄老未有所成猶幸預君子之列的翻譯】 譯文:
我年幼時就非常愛好讀書 。 家里貧窮, 無法得到書來看, 常常向藏書的人家求借, 親手抄錄, 計算著日期按時送還 。 冬天非常寒冷, 硯臺里的墨汁都結了冰, 手指凍得不能彎曲和伸直, 也不放松抄錄書 。 抄寫完畢后, 便馬上跑去還書, 不敢稍微超過約定的期限 。 因此有很多人都愿意把書借給我, 于是我能夠遍觀群書 。 成年以后, 我更加仰慕古代圣賢的學說, 又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往, 曾經趕到數百里以外, 拿著經書向鄉里有道德學問的前輩請教 。 前輩德高望重, 門人弟子擠滿了他的屋子, 他的言辭和態度從未稍有委婉 。 我站著陪侍在他左右, 提出疑難, 詢問道理, 俯下身子, 側著耳朵恭敬地請教;有時遇到他大聲斥責, 我的表情更加恭順, 禮節更加周到, 不敢說一個字反駁;等到他高興了, 則又去請教 。 所以我雖然愚笨, 但最終獲得不少教益 。
當我外出求師的時候, 背著書箱, 拖著鞋子, 行走在深山峽谷之中 。 隆冬時節, 刮著猛烈的寒風, 雪有好幾尺深, 腳上的皮膚受凍裂開都不知道 。 回到客舍, 四肢僵硬動彈不得 。 服侍的人拿著熱水為我洗浴, 用被子裹著我, 很久才暖和起來 。 寄居在旅店里, 旅店老板每天供應兩頓飯, 沒有新鮮肥嫩的美味享受 。 同客舍的人都穿著華麗的衣服, 戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子, 腰間掛著白玉環, 左邊佩戴寶刀, 右邊掛著香囊, 光彩鮮明, 像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服處于他們之間, 但我毫無羨慕的心 。 因為心中有足以快樂的事情, 所以不覺得吃的、穿的享受不如別人 。 我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子 。 如今我雖已年老, 沒有什么成就, 但所幸還得以置身于君子的行列中, 承受著天子的恩寵榮耀, 追隨在公卿之后, 每天陪侍著皇上, 聽候詢問, 天底下也不適當地稱頌自己的姓名, 更何況才能超過我的人呢?

猜你喜歡