小宇$《我們的天才兒子》后續:金曉宇已回家翻譯新書,杭州市翻譯協會邀請其入會
1月18日,《杭州男子從殯儀館打來電話:能不能寫寫我們的天才兒子》一文引發網絡關注。
金曉宇幼年不幸眼部殘疾,后來又確診為躁郁癥患者,翻譯就是他和命運抗爭的唯一武器。
十年來,他翻譯了英語、日語、德語共22本著作,讀了浙江圖書館幾乎所有外語小說,并細心照顧了患阿茲海默癥的媽媽生命中最后三年。

文章插圖
金曉宇和父親金性勇
母親去世時,曉宇卻在精神病院。父親尚沒告訴金曉宇,“讓孩子們以為媽媽還活著吧”。
這是一個伴隨著巨大苦難與奇跡的真實故事。杭州日報報道了一位不為人知的“天才”翻譯家金曉宇和他父親金性勇的真實人生。
1月18日,杭州日報發文表示,金父親回應:小宇已回家,正在翻譯新書
對許多人關心的生活問題,金老一一答復:小宇的醫保和養老保險一直在交,到了退休年齡就能拿到養老金;殘聯也有托養中心,已經辦好手續,但現在不想去。
“一是小宇去了后,他孤單,我也孤單。他在家里,我們兩個人還能相依為命。二是等我老了做不動了,到時候我再到養老院去,他再去(托養中心)也可以。現在我們兩個人不要分開。”
好消息是,小宇已經出院回家,等待已久的《本雅明書信集》樣書也已收到,預計下月上市。目前他正在全力翻譯第二本本雅明的著作《拱廊計劃》。
兒子的翻譯事業,無疑就是這個兩人家庭的命根。讀了報道,翻譯界、出版界都震驚了。
小宇第一本譯作《船熱》的責編芮逸敏,出國多年,看到報道后發來短信,讓這對父子“十分開心”。
還有出版社向小宇伸出橄欖枝,表示愿意合作。杭州市翻譯協會也邀請小宇入會,愿意為他舉辦翻譯作品展。
很多讀過金曉宇譯作的翻譯同行、出版同仁都紛紛轉發,并細致地表達內心的驚和敬:
“天啊,讀《和語言漫步的日記》的時候我還一直跟朋友說很佩服,起碼要掌握德日中三門語言才能譯這本書。”
“沒想過多和田葉子小說的譯者背后是這樣的故事。”
“他翻譯的《船熱》和《誘惑者》都讀過。班維爾的文字美而復雜,很難翻譯。譯者真的好厲害又好可惜!”
更多的留言,是看了報道后的網友給小宇的祝福:
“金曉宇,加油,相信你會看得見。雙親或許會離去,苦樂也會隨風散。但文字會記住你,書本上永遠有你的注腳。加油啊這位譯者。”
豆瓣上小宇翻譯的作品,標記“想讀”的人數顯著上升。書店里,小宇的譯著被重新翻了出來擺臺。而他的翻譯處女作《船熱》在網上突然炒到了308元一本。
喧囂也迎面而來。這樣的留言更顯得珍貴:
“巨大的苦難之下,也希望這個世界,能給小宇不打擾的溫柔。”
>>>>【此前報道】
寫在前面
陽光很好的一天,金曉宇陪著父親來報社送照片。目送他們遠去的背影,我想到,站在眼前的是一個天才翻譯家和他的父親。
了解他們的故事,你會潸然淚下。這誠然是一個悲傷的故事,但也洋溢著堅韌不拔的愛,無法被摧毀的愛。愛能催生出強大無比的意志,能承受生活沉重的壓力。只有父愛才能讓一個父親堅信自己的孩子,不放棄自己的孩子。這個承諾不是一年兩年,而是永遠、永遠。
在命運面前,在不幸面前,一個家庭就像一艘漂泊的小船,劈波斬浪,沉浮與共。我們相信,這艘小船最終能在一個巨大的港灣找到容身之所,會有安定的生活。
以下,是金曉宇父親金性勇的自述
- 復生@連載|《豐子愷自述》07:王囡囡
- 西裝|《不會戀愛的我們》來襲,金晨化身霸總,戀上“小狼狗”王子異
- 小說$6本男主假高冷小說,強推《鎮河》好好笑,作者腦洞未免也太大了
- 玉真子&金庸《碧血劍》八大頂尖高手排名,何鐵手第八!
- 我們的天才兒子|《我們的天才兒子》常來的浙圖,浙圖找出了他的翻譯十部作品
- 兒子|感動!這個溫柔且沉重的“杭州版”《美麗心靈》字字戳中內心……
- 韓貂寺#雪中悍刀行:徐鳳年6大仇人,韓貂寺最弱?楊太歲、柳蒿師不如他
- 打火機與公主裙@「推文」《我的城池》《打火機與公主裙》|校園甜文|痞帥x乖乖
- |茅獎小說《暗算》出版20年,精裝版歸來繼續密碼和人心全解密
- 康有為#除了《美的歷程》,還有這些李澤厚的經典著作值得一讀
