音頻中的美音原版音頻片段 , 來自“ 中國讀本 ”系列叢書
這套書由人民教育出版社與美國國家地理學(xué)習(xí)聯(lián)合出版
旨在弘揚(yáng)與傳播中華優(yōu)秀文化的英語讀本
蘇州園林 , 溯源于春秋 , 發(fā)展于晉唐 , 繁榮于兩宋 , 全盛于明清 。 今天我們就來了解一下蘇州園林的歷史:
文章圖片
新華社采訪人員 李博 攝
The history of Suzhou's gardens can be traced as far back as the Spring and Autumn Period. Distinctivegardens continued to appear throughout the subsequentdynasties, but it was during the Ming and Qing that the garden art of Suzhou was at its zenith. The prospering city and its outskirts were dotted with exquisiteprivate gardens.
蘇州園林的歷史可以追溯到春秋時(shí)期 。 在隨后的各個(gè)朝代 , 獨(dú)具特色的園林不斷出現(xiàn) 。 在明朝和清朝期間 , 蘇州的園林藝術(shù)達(dá)到了頂峰 。 繁華的都市及其周邊點(diǎn)綴著精致的私家花園 。
distinctive[d??st??kt?v]
adj. 獨(dú)特的 , 與眾不同的
subsequent[?s?bs?kw?nt]
adj. 隨后的 , 接著的
例:
The increase of population in subsequent years.
【皇家|【中國讀本里的魅力中國】蘇州園林(4)——蘇州園林的歷史】隨后幾年中的人口增長 。
Developments on this issue will be dealt with in a subsequent report.
這個(gè)問題的發(fā)展將在以后的報(bào)道中予以說明 。
zenith[?zen?θ]
n. 頂峰;頂點(diǎn);最高點(diǎn)
exquisite[?k?skw?z?t]
adj. 精致的 , 精美的
Imperial gardens and private gardens each developed their own distinctive features over many years. The imperial gardens of Beijing are considered the finest examples of that style. They are noted for their expansive size, grandeurand stateliness. The gardens of Suzhou are the epitome of landscaping art for the private garden, with their delicacy, intimacy, and simplicity. The designers of private gardens, not bound by the rigid conventionsof the imperial court, had greater freedom of expression in their art.
多年來 , 皇家花園和私人花園都發(fā)展出了自己獨(dú)特的特色 。 北京的皇家園林被認(rèn)為是最好的 , 它們以其規(guī)模宏偉和莊嚴(yán)而著稱 。 蘇州的園林是私家園林的縮影 , 以其精致、私密和簡潔而出名 。 私家園林的設(shè)計(jì)者不受皇家宮廷園林設(shè)計(jì)的束縛 , 在藝術(shù)上有更大的表達(dá)自由 。
grandeur[?ɡr?nd??(r)]
n. 壯麗 , 雄偉
stateliness[?ste?tlin?s]
n. 威嚴(yán);莊嚴(yán)
intimacy[??nt?m?si]
n. 親切宜人 , 幽靜
convention[k?n?ven?n]
n. 習(xí)俗;(文學(xué)、藝術(shù)上的)傳統(tǒng)手法 , 傳統(tǒng)風(fēng)格
例:
By convention the deputy leader was always a woman.
按慣例 , 這一領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)的副職總是由女性擔(dān)任 。
It's just a social convention that men don't wear skirts.
男人不穿裙子僅僅是一個(gè)社會習(xí)俗 。
The ancient gardens of Suzhou were designed to be lived in as much as were the houses to which they were attached. Paths invited residents and their guests to wander, offering a new view at every bend; pavilions, gazebos or simple seats offered comfortable spots in which to relax, chat, and perhaps to take some refreshments or pen a poem. This type of landscaping was often used in the densely populated cities, where residents recalled the countryside with nostalgiaand yearned to commune with nature.
蘇州古代園林的設(shè)計(jì)目的是為了讓人們居住 , 就像它們合為一體的的房屋一樣 。 園中的小路供主人和他們邀請的客人漫步 , 小路的每一個(gè)轉(zhuǎn)彎處都給人不同的視覺感受 。 涼亭或簡單的座椅讓人們走累了休息一會 , 在那里放松、聊天 , 也許還可以吃點(diǎn)點(diǎn)心或?qū)懯自?。 這種類型的園林設(shè)計(jì)通常用于人口較密集的城市 , 讓那里的居民用懷舊的心情回憶起之前的鄉(xiāng)村 , 與大自然交流 。
- 烏首期|俄對烏首期主要任務(wù)總體完成
- 中國|我市30余種圖書期刊入選
- 便民,服務(wù)|清明祭掃 多項(xiàng)服務(wù)更便民
- 張祥龍|張祥龍|自從有了現(xiàn)象學(xué),中國哲學(xué)的面貌煥然一新了
- |【銅吳堡美文】韓萬勝:母親的油茶雞蛋
- 日本隊(duì)|日本名帥:中超只是一個(gè)偽職業(yè)聯(lián)賽,所以他們很難培養(yǎng)出優(yōu)秀的球員
- 詩社|【友社互聯(lián)】黃龍?jiān)娚纭涡憔暝娫~選
- 大連|1960年的大連老照片
- 清風(fēng)|【清風(fēng)詩苑】劉博/矚望(外二首)
- |【洞庭作家】彭盼兮/山城春雨
