石壕吏賞析 石壕吏賞析原文及翻譯


1、賞析:
《石壕吏》是一首杰出的現實主義的敘事詩 。它以“耳聞”為線索 , 按時間的順序 , 由暮——夜——夜久——天明 , 一步步深入 , 從投宿敘起 , 以告別結束 , 從差吏夜間捉人 , 到老婦隨往;從老翁逾墻逃走 , 到事后潛歸;從詩人日暮投宿 , 到天明登程告別 , 整個故事有開始、發展、高潮、結局 , 情節完整 , 并頗為緊張 。詩的首尾是敘事 , 中間用對話 , 活動著的人物有五六個之多 , 詩人巧妙地借老婦的口 , 訴說了她一家的悲慘遭遇 。詩人的敘述、老婦的說白 , 處處呼應 , 環環緊扣 , 層次十分清楚 。
2、原文:《石壕吏》
杜甫 〔唐代〕
暮投石壕村 , 有吏夜捉人 。
老翁逾墻走 , 老婦出門看 。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍 。
一男附書至 , 二男新戰死 。
存者且偷生 , 死者長已矣!
室中更無人 , 惟有乳下孫 。
有孫母未去 , 出入無完裙 。
老嫗力雖衰 , 請從吏夜歸 。
急應河陽役 , 猶得備晨炊 。
夜久語聲絕 , 如聞泣幽咽 。
天明登前途 , 獨與老翁別 。
3、翻譯:
日暮時投宿石壕村 , 夜里有差役到村子里抓人 。
老翁越墻逃走 , 老婦出門查看 。
官吏大聲呼喝得多么兇惡 , 婦人大聲啼哭得多么悲苦 。
我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城 。
其中一個兒子捎信回來 , 說另外兩個兒子剛剛戰死 。
活著的人茍且偷生 , 死去的人就永遠不會回來了!
家里再也沒有別的男人了 , 只有正在吃奶的小孫子 。
因為有孫子在 , 他母親還沒有離去 , 但進進出出都沒有一件完整的衣服 。
雖然老婦我年老力衰 , 但請允許我跟從你連夜趕回營去 。
立刻就去投向河陽的戰役 , 還來得及為部隊準備早餐 。
夜深了 , 說話的聲音逐漸消失 , 隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲 。
【石壕吏賞析 石壕吏賞析原文及翻譯】天亮后我繼續趕路 , 只能與返回家中的那個老翁告別 。

    猜你喜歡