將欲辭君掛帆去下一句 將欲辭君掛帆去的原文及翻譯


1、將欲辭君掛帆去下一句:離魂不散煙郊樹 。
2、原文:《下途歸石門舊居》
【作者】李白 【朝代】唐
吳山高 , 越水清 , 握手無言傷別情 。
將欲辭君掛帆去 , 離魂不散煙郊樹 。
此心郁悵誰能論 , 有愧叨承國士恩 。
云物共傾三月酒 , 歲時同餞五侯門 。
羨君素書嘗滿案 , 含丹照白霞色爛 。
余嘗學道窮冥筌 , 夢中往往游仙山 。
何當脫屣謝時去 , 壺中別有日月天 。
俯仰人間易凋朽 , 鐘峰五云在軒牖 。
惜別愁窺玉女窗 , 歸來笑把洪崖手 。
隱居寺 , 隱居山 , 陶公煉液棲其間 。
凝神閉氣昔登攀 , 恬然但覺心緒閑 。
數人不知幾甲子 , 昨夜猶帶冰霜顏 。
我離雖則歲物改 , 如今了然失所在 。
別君莫道不盡歡 , 懸知樂客遙相待 。
石門流水遍桃花 , 我亦曾到秦人家 。
不知何處得雞豕 , 就中仍見繁桑麻 。
翛然遠與世事間 , 裝鸞駕鶴又復遠 。
何必長從七貴游 , 勞生徒聚萬金產 。
挹君去 , 長相思 , 云游雨散從此辭 。
欲知悵別心易苦 , 向暮春風楊柳絲 。
3、翻譯:吳越古國 , 山高水秀 , 我倆握手 , 悲傷離別 , 垂淚無言 。
我即將張帆起航 , 心卻像煙霧與這里的一草一木纏綿 。
誰會知道我此時的郁悶心情?實在是有愧于你的恩情 。
想我們醉酒連月 , 在長年在王侯家交游 , 多么痛快 。
我真羨慕你:道書滿書桌 , 白絹道書上的丹字如同霞光一樣燦爛 。
我也曾學道經年 , 細細探討奧秘 , 連做夢都往往游覽仙山 。
【將欲辭君掛帆去下一句 將欲辭君掛帆去的原文及翻譯】對于世間事就像脫鞋一樣看輕 , 仙境中自有日月星辰山川河流 。
看人間萬物生死多么迅速 , 就像窗口看鐘峰的云霧 , 云起云消 , 不能長久 。
惜別的心情就像在仙女窗外窺望 , 不愿意離去 , 下次歸來 , 希望你已經得道成仙 , 就像洪崖仙人一樣 , 我再來握你的手 , 希望你傳我一手絕活 。
你在山寺中隱居 , 就如同當年的陶弘景一樣煉丹液 。
閉氣養神 , 恬然心閑 , 幾十年過去了 , 你的儀容依然清俊如冰雪 。
我離開以后 , 雖然歲月會變遷 , 但是現在我已經很清楚所在我人生的目的何在 。
別說離別以后沒有歡樂 , 我想還有許多歡樂的事情等著你 。
石門的小溪 , 現在已經桃花開遍兩岸 , 桃花隨波逐流剎是好看 , 就轄我去過的桃花源 。
雞啊狗啊豬啊 , 到處都是 , 遍野的莊稼 , 豐收在望 。
我還是喜歡遠離人世間 , 喜歡乘坐鸞車 , 或者干脆就直接乘鶴飛天 。

猜你喜歡