游大林寺翻譯

【游大林寺翻譯】《游大林寺》翻譯:
我和河南人元集虛、范陽人張允中……共十七人 , 從遺愛草堂出發 , 經過東林寺與西林寺 , 到達化城寺 , 在峰頂休息后 , 又登上香爐峰 , 后在大林寺住宿 。大林寺路遠又荒涼 , (所以)人們很少到這里 。寺院的周圍多是清澈的溪流 , 青色的巖石 , 矮小的松樹 , 清瘦的竹子 。寺中僅有木板屋與木器 , 寺僧都是海東人 。

游大林寺翻譯


因山高地深 , 所以節氣來得很遲 。當時已是初夏四月 , (而這里)還像正月、二月的天氣 , 山上的桃樹剛開花 , 澗中水草還很短小;人物風俗氣候與平地村落都不相同 。剛來十分驚訝 , 如同到了另一個世界 。因而隨口賦詩一首:“人間四月芳菲盡 , 山寺桃花始盛開 。長恨春歸無覓處 , 不知轉入此中來 。”然后遍覽寺壁 , 看到郎中蕭存、魏弘簡 , 補闕李渤三人的姓名與文句 。于是對元集虛等感嘆道:此地的風景實在是廬山第一境 。由驛路到山門 , 也不到半天的路程 , 但是自從蕭存、魏弘簡、李渤游覽后 , 到今天將近二十年 , 寂寞得竟無人問津 。唉!可見名利誘惑人到了何等程度啊!元和十二年四月九日 , 太原白樂天序 。
游大林寺翻譯


《游大林寺》原文:
余與河南元集虛、范陽張允中……凡十七人 , 自遺愛草堂 , 歷東西二林 , 抵化城 , 憩峰頂 , 登香爐峰 , 宿大林寺 。大林窮遠 , 人跡罕到 。環寺多清流蒼石 , 短松瘦竹 。寺中唯板屋木器 , 其僧皆海東人 。
山高地深 , 時節絕晚 。于時孟夏 , 如正、二月天 , 山桃始華 , 澗草猶短;人物風候 , 與平地聚落不同 。初到恍然 , 若別造一世界者 。因口號絕句云:“人間四月芳菲盡 , 山寺桃花始盛開 。長恨春歸無覓處 , 不知轉入此中來 。”既而周覽屋壁 , 見蕭郎中存、魏郎中弘簡、李補闕渤三人姓名文句 。因與集虛輩嘆且曰:此地實匡廬間第一境 。由驛路至山門 , 曾無半日程 , 自蕭、魏、李游 , 迨今垂二十年 , 寂寥無繼來者 。嗟乎!名利之誘人也如此!時元和十二年四月九日 , 太原白樂天序 。

    猜你喜歡