Words & Idiom 47
to bug someone
to louse up
有一些美國成語和俗語和昆蟲有關系 。由于人們一般都很討厭那些小蟲子,所以和這些小蟲子的名字有關的俗語大多數是貶意的 。例如 ants in your pants,這是指坐立不安或不耐煩 。另外還有 to have butterflies in one's stomach,肚子里有蝴蝶飛舞,這是心里緊張的意思 。
在口語里,人們往往把昆蟲叫做“小蟲子”,也就是美國人說的 "bug" 這個字 。Bug 這個字可以指小蟲子 。但是,它也可以當動詞用 。在當動詞用的時候,bug 這個字的意思在不同情況下就不一樣,它可以解釋為:令人煩惱,就像你周圍有許多蒼蠅或蚊子時讓你心煩一樣 。Bug 這個字也可以指竊聽別人的電話或講話 。要是一個人說: "That loud music next door really bugs me." 他的意思就是:“隔壁人家把音樂放那么響,真煩人 。”我們來舉一個例子吧:
例句-1: "You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite them to dinner. Very rude of them, I think. I tell you -- it really bugs me!"
這個人說:“你知道什么事情會讓我感到討厭嗎?當你請朋友來吃晚飯,某個人早到半個小時 。我認為這種人真不懂禮貌 。我告訴你,那才叫我討厭吶 。”
下面我們要舉的一個例子,其中 bug 這個字的意思又有些不同:
例句-2: "Our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one, but the old one still runs fine and I don't want to put the money out right now to replace it."
聽起來,這個人肯定是一個家長 。他說:“我們家的汽車已經用了十年 。所以我的孩子們老是鼓動我去買一輛新車 。可是,那輛老車還很好用,我現在也不愿意花錢去買新車 。”
一種沒有人喜歡的小蟲子就是虱子 。虱子在英文里叫作 louse 。你們肯定知道 lousy 這個字,它就是從 louse 這個字來的,意思是:糟糕的、討厭的等等 。但是 louse 這個字也能當動詞用 。今天我們要講的一個和 louse 這個字有關的習慣用語是 to louse up 。我們來舉個例子吧:
例句-3: "The lousy rain has certainly loused up my plans to take my girl friend to the beach today."
這個人很遺憾地說:“這討厭的雨真是打亂了我的計劃 。我今天本來準備和我女朋友一起去海邊玩的 。”
一個人要是 loused up 和女朋友的約會恐怕還不要緊,可是他要是 loused up 重要事情的話,那就很麻煩了 。下面就是一個例子:
例句-4: "I loused up my chance to get that job at the radio station by showing up at the employment interview two hours late. But could I help it if my car had a flat tire on my way to the meeting?"
這個人說:“由于我那天去招工的地方面談時晚到了兩小時,因此我失去了在電臺工作的機會 。可是,在我去的路上我汽車的輪胎炸了,那叫我有什么辦法嘛?”
猜你喜歡
- 美國習語第47街
- 美國習語第3街
- 美國人常用語 美國習慣用語 第四十二講
- 美國英語俗語 經典的美國習語
- 美國用語怎么說 美國習慣用語 第十三講
- 美國習語第16街
- 美國習語:推卸責任
- 美國的用語 美國習慣用語 第十七講
- 美國人常用語 美國習慣用語 第三十九講
- 美國習語第29街
