《秋聲賦》的譯文:
歐陽先生正在夜里讀書, 聽到有聲音從西南方傳來, 心里感到驚懼并傾聽(那個聲音), 說道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲, 還夾雜著蕭颯的風吹樹木聲, 然后忽然變得洶涌澎湃起來, 像是江河夜間波濤突起, 風雨忽然而至 。

碰到物體上發出鏗鏘之聲, 又好像金屬撞擊的聲音, 再(仔細)聽, 又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊, 聽不到任何號令聲, 只聽見有人馬行進的聲音 。 (于是)我對童子說:“這是什么聲音?你出去看看 。 ”童子回答說:“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天, 四下里沒有人的聲音, 那聲音是從樹林間傳來的 。 ”
我嘆道:“唉, 可悲啊!這就是秋聲呀, 它為何而來呢(它怎么突然就來了呢)?大概是那秋天的樣子, 它的色調暗淡、煙飛云收;它的形貌清新明凈、天空高遠、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落, 沒有生氣、川流寂靜、山林空曠 。 所以它發出的聲音時而凄凄切切, 呼號發生迅猛, 不可遏止 。 綠草濃密豐美, 爭相繁茂, 樹木青翠茂盛而使人快樂 。 然而, 一旦秋風吹起, 拂過草地, 草就要變色;掠過森林, 樹就要落葉 。 它能折斷枝葉、凋落花草, 使樹木凋零的原因, 便是一種構成天地萬物的混然之氣(秋氣)的余威 。 秋天是刑官執法的季節, 它在季節上說屬于陰;秋天又是兵器和用兵的象征, 在五行上屬于金 。 這就是常說的天地之嚴凝之氣, 它常常以肅殺為意志 。 自然對于萬物, 是要它們在春天生長, 在秋天結實 。 所以, 秋天在音樂的五聲中又屬商聲 。 商聲是西方之聲, 夷則是七月的曲律之名 。 商, 也就是‘傷’的意思, 萬物衰老了, 都會悲傷 。 夷, 是殺戮的意思, 草木過了繁盛期就應該衰亡 。 ”
“唉!草木是無情之物, 尚有衰敗零落之時 。 人為動物, 在萬物中又最有靈性, 無窮無盡的憂慮煎熬他的心緒, 無數瑣碎煩惱的事來勞累他的身體 。 只要內心被外物觸動, 就一定會動搖他的精神 。 更何況常常思考自己的力量所做不到的事情, 憂慮自己的智慧所不能解決的問題?自然會使他紅潤的面色變得蒼老枯槁, 烏黑的頭發(壯年)變得鬢發花白(年老) 。 (既然這樣, )為什么卻要以并非金石的肌體, 去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應當仔細考慮究竟是誰給自己帶來了這么多殘害, 又何必去怨恨這秋聲呢?”
書童沒有應答, 低頭沉沉睡去 。 只聽得四壁蟲鳴唧唧, 像在附和我的嘆息 。

《秋聲賦》的全文
歐陽子方夜讀書, 聞有聲自西南來者, 悚然而聽之, 曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯, 忽奔騰而砰湃, 如波濤夜驚, 風雨驟至 。 其觸于物也, 鏦鏦錚錚, 金鐵皆鳴;又如赴敵之兵, 銜枚疾走, 不聞號令, 但聞人馬之行聲 。 余謂童子:“此何聲也?汝出視之 。 ”童子曰:“星月皎潔, 明河在天, 四無人聲, 聲在樹間 。 ”
余曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也, 胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡, 煙霏云斂;其容清明, 天高日晶;其氣栗冽, 砭人肌骨;其意蕭條, 山川寂寥 。 故其為聲也, 凄凄切切, 呼號憤發 。 豐草綠縟而爭茂, 佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變, 木遭之而葉脫 。 其所以摧敗零落者, 乃其一氣之余烈 。 夫秋, 刑官也, 于時為陰;又兵象也, 于行用金, 是謂天地之義氣, 常以肅殺而為心 。 天之于物, 春生秋實, 故其在樂也, 商聲主西方之音, 夷則為七月之律 。 商, 傷也, 物既老而悲傷;夷, 戮也, 物過盛而當殺 。 ” (余曰 一作:予曰)
猜你喜歡
- 剛毅木訥近仁巧言令色鮮矣仁什么意思 剛毅木訥近乎仁巧言令色鮮矣仁翻譯
- 望岳翻譯及賞析 望岳賞析
- 題都城南莊的翻譯 題都城南莊的譯文
- 動物的道德是怎么形成的?
- 電腦版qq音樂外文歌詞怎么顯示翻譯
- 生于憂患死于安樂翻譯 生于憂患死于安樂的翻譯是什么
- 網易有道詞典沒網怎么離線翻譯
- 若必將之破趙軍者必括也翻譯 破趙軍者必括也的破的意思
- 蚍蜉撼大樹可笑不自量的意思 蚍蜉撼大樹可笑不自量的翻譯
- 武平之猿文言文翻譯 武平產猿的翻譯
