在大陸的研究成果里 , 我覺得有三個研究者 , 值得特別提出:
一是吳覺農 。 是當代最有代表性的茶學專家 。 他是一位農學者 , 對古典茶學能有如此的功力 , 實在令人佩服 。 他對古典茶學的貢獻是大陸之冠 。 他的《茶經評譯》 , 雖然也有些瑕疵 , 但畢竟是可圈可點 , 為大陸最具代表性的茶經注本 。
二是歐陽勛 。 他所主持的陸羽研究會 , 前后有了不少成果 , 例如集結茶經研究圖書 , 諸如《茶經論稿》 。 翻刻《陸子茶經》 , 最重要的是他自已的研究成果 , 例如《陸羽茶經譯注》、《陸羽研究》 。
三是江西上饒的呂維新 , 呂維新的《茶經語釋》稍嫌單薄 , 在《茶藝月刊》所刊的陸羽研究篇章 , 則頗資參考 , 至于新作《從唐詩看陸羽茶經》則尚未寓目 , 或有可觀之處 。
七、日本茶經流傳史
日本的《茶經》流變 , 早先是《茶經》的翻刻 , 這在江戶時期做得很多 。 其中最流行的就是鄭思刊本的覆刻 。
到了一七七四年 , 日本的大典禪師就《茶經》加上訓點 , 并用片甲名混雜中文詳加注解 , 這是日本研究《茶經》早期成果 , 對日本茶學影響深遠 。
日本近代茶經研究 , 以諸岡存為最 。 (說詳張宏庸︿日本茶學大師--者岡存﹀《茶藝月刊》第七十八期一九八八年一月 。 )他的《茶經》著作主要有:《茶圣陸羽傳》《陸羽與茶經》、《茶經評譯》《茶經評釋外編》 。 此外他更實地考察陸羽遺跡地 , 對當代大陸的陸羽研究專家貢獻良多 。
至于當代研究成果 , 則以布目潮渢為最 。 他的貢獻有二:一精校茶經 , 見于《茶道古典全集》卷一 , 及《中國之茶書》 。 二是收錄并刊行《茶經》 , 他的《中國茶書全集》雖然是一個相當夸張而且不實的書名 , 但是畢竟刊載了八種陸羽《茶經》 , 其中還有幾種是罕見的孤本 , 以一個外國學者 , 能夠有這種水準 , 實在難能可貴 。
八、韓國茶經流傳史
事實上韓國從事于《茶經》的研究還是最近十幾年的事 。 最早是崔凡述在一九七三年《韓國之茶道》一書 , 收錄了《茶經》的一之源至六之飲 。 嗣后一九八一年 , 金云學的《韓國之茶文化》 , 將陸羽《茶經》全書譯成韓文 , 并將所謂的鄭思本中文排版 , 列為茶書附錄之首 。 從此韓國對于陸羽《茶經》才算有了比較完整的認識 。
其后 , 經過徐廷柱、李圭正、金明培、韓雄斌等人的努力 , 韓國人對《茶經》的譯介才算較為完備 。 其中以金明培的貢獻最大 , 他的︿茶經譯注﹀ , 收入他所撰《韓國之茶書》中 , 內容包括︿茶經正文譯注﹀等收錄于頁二一○至三九八 , ︿茶經相關資料﹀收錄于三九九至四四五頁 。 引證翔實 , 資料豐富 。 堪為韓國之最 。
九、西方茶經流傳
西方有關茶經的流傳 , 宏庸所知有限 , 沒有深入研究 。 僅能枚舉目前知見資料如下 。 一英譯本有三:?WILLIAM UKERS:ALL ABOUT TEA 。 系一節譯本 。 文句典雅 , 頗有可取 。
英國《大百科全書》本 , 此據歐陽勛說法 , 疑即BRITANICA ENCYCROPEDIA的一九二八年版 。 FRANCIS ROSS CARPENTER:THE CLASSIC OF TEA 。 系全譯本 。 并非嚴謹的學術之作 , 有通俗水平 , 而由HITZ所繪的插圖 , 則相當精彩 。
至于義大利學者馬克的《茶經》 , 則是近些年來漢學家的一個典范 , 該書印刷精美 , 條目清晰 , 引用書目史料繁多 。 以一個義大利人 , 能把《茶經》治得如此 , 實在不易 。
附錄:陸羽茶經展敘錄
【陸羽《茶經》流變史】陸羽茶經著錄 , 近代以張宏庸的《陸羽書錄》最為詳備作 。 但是《陸羽書錄》撰作于一九八五 , 至今已有八載半 , 其間陸羽研究的成果嗣出者不少 。 原則上若見于舊作者 , 除非有新的看法不再加以條說 。 若未為書錄所收錄者 , 則略加說明 。
猜你喜歡
- 國家促進民辦教育發展 國務院公布《民辦教育促進法實施條例》
- 江城子密州出獵原文江城子密州出獵全詩
- 咕咚這一課告訴我們什么道理 咕咚一課告訴我們一個道理
- 青茶的鑒別
- 餅茶的鑒別
- 諾蘭《信條》里的時間逆轉在理論上可能嗎?是否符合科學?
- 告莊夜市小吃推薦
- 《道友請留步》幻彩神仙分析及幻彩一代神仙詳解
- 怎么在word中打出書名號”《》“
- 老君眉茶考
