一、唐宋茶經流變史
在茶學史上 , 現存史料里 , 最早提及陸羽《茶經》的是唐代的皮日休 , 據他的說法 , 茶經共三卷:「分其源、制其具、教其造、設其器、命其煮飲之者除痟而去癘 。 」所言次第和今本《茶經》全同 。
到了宋代 , 陳師道提出有家藏一卷本、畢氏三卷本、王氏三卷本、張氏四卷本等四種 , 都是因為繁簡有別 。 陳氏并據上述諸本合校成了新鈔二篇本 。 可知宋代以來 , 《茶經》即有各種不同版本 。 大致現存《茶經》有四種 , 一是有注本最早為宋代左圭本、二是無注本 , 傳世惟有百卷《說郛》本、一是增本 , 即在︿茶器﹀卷加入《茶具圖贊》 , 最早為明鄭思本 , 后來有《宜和堂》本 。 四是刪節本 , 即割裂刪節原文 , 歷來代有明代王圻本 。 這四種版本里 , 有注本是《茶經》主流 。
現存宋本有左圭《百川學海》本 , 文中已有完備注文 。 后代《茶經》多屬此版 。
二、明代茶經流變史
明代對《茶經》 , 從嘉靖起至萬歷年間 , 開始做增添工作 , 大致上是在原有《茶經》以后附加其他資料 , 而名之為《茶經外編》 , 例如吳旦本、孫大綬本、汪士賢本 。 此外 , 也有在《茶器》卷后加入《茶具圖贊》者 , 使之一如正文 , 如明鄭思本、宜和堂本 。 更有刪節本 , 即割裂刪節原文 , 如王圻《稗史匯編》本 。
三、清代茶經流變史
清代《茶經》刊刻大致和前朝大致相同 , 《茶經》大多保存于叢書里 , 較少單獨翻刻 。 值得注意的有二:
最特殊者為雍正年間 , 福建茶官陸廷燦的《續茶經》 , 冠《茶經》于卷首 , 以己作續之 , 全據《茶經》之次第分章 , 補錄《茶經》以后的歷代史料 。
至于最完備的《茶經》版本當為清末常樂所刊《陸子茶經》本 。 書后附刻史料多達二十三種之多 , 歷代無出其右 。 本書近承歐陽勛等景刊 , 裨益良多 。
刪改字句:自古以來 , 茶界視陸羽《茶經》為至寶 , 不敢作任何更動 , 唯有《四庫全書》本 。 以犯「胡」諱而略有更動 。
四、民國茶經流變史
民國以來 , 《茶經》流行狀況大致上和前朝相同 , 有二點值得別記錄:
大量以珂羅版影印古茶書:拜受科學之賜 , 不必重行刻版 , 即可景印古書 , 于是左圭《百川學?!繁?、《華珵百川學?!繁镜雀邇r值的版本都翻印流通 。
張宗祥校《說郛》本:???。 這是唯一無注本 , 頗資研究參考 。
五、臺灣茶經流傳史
臺灣茶史上最早從事《茶經》工作者為林荊南 , 它在一九七六年 , 即據張宗祥刊本 , 將《茶經》今注今譯 , 這是近代最早的茶經譯注本 。
接著是張迅齊在一九七八將日本布目潮渢的《中國之茶書》里的《茶經》譯成中文 , 一九八○年朱小明根據日本福田宗位的《中國之茶書》 , 將《茶經》譯入《茶史茶典》里 。 此后《茶經》的譯注就沒有進展了 。
倒是張宏庸的對陸羽有了一個比較完整的整理工作 , 計已出版的有《陸羽全集》的輯校工作、《陸羽茶經叢刊》的蒐錄古書工作、《陸羽茶經譯叢》的收錄外國圖書、《陸羽書錄》的總目提要、《陸羽圖錄》的的文物圖錄 , 以及《陸羽研究資料匯編》的相關史料整理 。 可惜后來并未繼續刊載研究成果 , 使整個陸羽的研究懸宕未完 。
六、大陸茶經流傳史
大陸對于陸羽的研究始于八○年代 , 短短的幾年 , 陸羽就有數個譯本:鄧乃朋《茶經注釋》張芳賜趙從禮喻盛甫《茶經淺釋》傅樹勤歐陽勛《陸羽茶經譯注》蔡嘉德呂維新《茶經語釋》吳覺農《茶經評釋》周靖民校注《陸羽茶經校釋》 。 八年內有六個譯本 , 這是在整個陸羽研究里 , 任何一個國度都沒有出現的大豐收狀況 。 可見大陸的潛力著實驚人 。
猜你喜歡
- 國家促進民辦教育發展 國務院公布《民辦教育促進法實施條例》
- 江城子密州出獵原文江城子密州出獵全詩
- 咕咚這一課告訴我們什么道理 咕咚一課告訴我們一個道理
- 青茶的鑒別
- 餅茶的鑒別
- 諾蘭《信條》里的時間逆轉在理論上可能嗎?是否符合科學?
- 告莊夜市小吃推薦
- 《道友請留步》幻彩神仙分析及幻彩一代神仙詳解
- 怎么在word中打出書名號”《》“
- 老君眉茶考
