杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文

萬里而來的候鳥 , 不過衡山的回雁峰 , 今年又避開人群往北方飛去 。 春雁瞻客而上 , 人向南行 , 春雁北飛 , 好像有心而為 。 在云層里 , 雁侶相呼 , 未曾獨宿 。 將帛書系于雁足以傳音信不過是無稽之談 , 如今愁寂不堪 , 若能回歸故里 , 定當像伯夷、叔齊那樣采薇而食 。

杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文



《歸雁·其一》
唐·杜甫
萬里衡陽雁 , 今年又北歸 。
雙雙瞻客上 , 一一背人飛 。
云里相呼疾 , 沙邊自宿稀 。
系書元浪語 , 愁寂故山薇 。
賞析
杜甫離開四川后 , 在外漂泊了兩年多 , 其中以《歸雁》為題的古詩寫了四首 。 其中《歸雁二首》表現了作者對衡陽雁北飛寄予無限牽掛 。 歸是主題 , 雁是道具 , 詩人通過對大雁的描寫 , 抒發了自己難以排遣的愁緒鄉思 。
杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文



關于歸雁的古詩
1、《歸雁》
唐·杜甫
東來萬里客 , 亂定幾年歸?
腸斷江城雁 , 高高向北飛!
2、《歸雁二首·其二》
欲雪違胡地 , 先花別楚云 。
卻過清渭影 , 高起洞庭群 。
塞北春陰暮 , 江南日色曛 。
【杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文】 傷弓流落羽 , 行斷不堪聞 。

    猜你喜歡